We are also, without hesitation, fully committed to respect for the human dignity and human rights of migrants. | UN | ونحن، دون تردد، ملتزمون التزاما كاملا باحترام كرامة المهاجرين وحقوقهم الإنسانية. |
Even in the midst of this difficulty, His Majesty's Government is committed to protecting the freedoms and human rights of citizens. | UN | وحتى في خضم هذه الحالة الصعبة، فإن حكومة صاحب الجلالة ملتزمة بحماية حريات المواطنين وحقوقهم الإنسانية. |
III. Conditions and human rights of the urban poor | UN | ثالثاً- سوء أحوال سكان الحضر الفقراء وحقوقهم الإنسانية |
As an American, I am deeply disturbed, as are many Americans, by the role that my Government plays in preventing Palestinians from achieving their aspirations and their human rights. | UN | وبصفتي مواطنا أمريكا، أشعر بانزعاج بالغ، كما يشعر العديد من الأمريكيين، من الدور الذي تضطلع به حكومة بلدي في منع الفلسطينيين من تحقيق تطلعاتهم وحقوقهم الإنسانية. |
59. Canada asked how legal and human rights of detainees would be ensured. | UN | 59- وتساءلت كندا عن الطريقة التي سوف تُكفل بها الأوضاع القانونية للمحتجزين وحقوقهم الإنسانية. |
III. Conditions and human rights of the urban poor 12 - 35 6 | UN | ثالثاً - سوء أحوال سكان الحضر الفقراء وحقوقهم الإنسانية 12-35 7 |
III. Poor conditions and human rights of the urban poor 12 - 41 5 | UN | ثالثاً - سوء أحوال فقراء الحضر، وحقوقهم الإنسانية 12-41 7 |
III. Poor conditions and human rights of the urban poor | UN | ثالثاً- سوء أحوال فقراء الحضر، وحقوقهم الإنسانية |
104. Climate change is a threat to the livelihood and human rights of the Palauans. | UN | 104- يهدد تغير المناخ سبل عيش المواطنين البالاويين وحقوقهم الإنسانية. |
We look forward to the first conference of States parties, and to the opportunity the Convention offers to make a real improvement in the lives and human rights of disabled people everywhere. | UN | وإننا نتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف فيها، وإلى الفرصة التي تتيحها الاتفاقية لإجراء تحسين حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم الإنسانية في كل مكان. |
Such activities were a threat to the lives, security and human rights of people living in a peaceful country, and were often akin to terrorist acts in their indiscriminate effects. | UN | وهذه الأنشطة تهدد أرواح الناس الذين يعيشون في البلدان المسالمة وأمنهم وحقوقهم الإنسانية ، وهي كثيرا ما تكون مشابهة للأعمال الإرهابية في آثارها العشوائية. |
To our benefit, the human rights domain gives us the appropriate context for pursuing new and fresh efforts to protect and promote the welfare, well-being and human rights of all children. | UN | ومجال حقوق الإنسان يوفر لنا السياق المناسب لبذل جهود جديدة ونشطة لحماية وتعزيز رفاه جميع الأطفال ورخائهم وحقوقهم الإنسانية بما يعود بالنفع علينا. |
In conclusion, Madam Chairperson, I would like to say that there is a bottom line. The bottom line is that international cooperation is needed to protect the lives and human rights of refugees. | UN | وختاماً، أود أن أقول، سيدتي الرئيسة، إن الخلاصة التي يمكن استنتاجها مما تقدم هي أن التعاون الدولي ضروري لحماية حياة اللاجئين وحقوقهم الإنسانية. |
Since 2003 the National Migration Institute had operated a programme to ensure that conditions in migration centres respected the dignity and human rights of migrants. | UN | ومنذ عام 2003، يدير المعهد الوطني للهجرة برنامجا لكفالة أن الأوضاع في مراكز الهجرة تتوافر فيها مقومات احترام كرامة المهاجرين وحقوقهم الإنسانية. |
To make this vision reality, we will work earnestly to build three communities: a peace community to ensure security and peace on the Korean peninsula; an economic community to develop North Korea's economy and eventually achieve inter-Korean economic integration; and a community of the Korean nation which will ensure the dignity, freedom and human rights of all individuals. | UN | ولجعل هذه الرؤية حقيقة واقعة، سنعمل بحماسة لإقامة ثلاثة مجتمعات محلية: مجتمع سلام لضمان الأمن والسلام في شبه الجزيرة الكورية؛ ومجتمع اقتصادي لتطوير اقتصاد كوريا الشمالية وتحقيق التكامل الاقتصادي بين الكوريتين في النهاية؛ ومجتمع الأمة الكورية الذي سيضمن كرامة جميع الأفراد وحريتهم وحقوقهم الإنسانية. |
52. To continue to strengthen measures to protect and promote the welfare and human rights of all expatriate workers in Qatar, especially women domestic workers (Philippines); | UN | 52- مواصلة تعزيز التدابير اللازمة لحماية وتعزيز رفاهية جميع العمال الوافدين وحقوقهم الإنسانية في قطر، وبخاصة العاملات في المنازل (الفلبين)؛ |
The observer for Ghana reminded participants that it may be useful for the international development and financial institutions to look at linking assistance and aid to indicators ( " conditionalities " ) regarding the well-being and human rights of people of African descent. | UN | 93- وذكّر المراقب عن غانا المشاركين بأنه ربما كان من المفيد للمؤسسات الإنمائية والمالية الدولية أن تنظر في ربط المساعدة والمعونة بالمؤشرات ( " المشروطية " ) المتعلقة برفاه السكان المنحدرين من أصل أفريقي وحقوقهم الإنسانية. |
The report also notes that, while recent economic forecasts suggest that the crisis may be tapering off, it will take some time before its longer-term impact on individuals and their human rights is fully known. | UN | ويوضح التقرير أيضا أنه حتى وإن كانت التوقعات الاقتصادية الأخيرة تشير إلى خفوت حدة الأزمة، فإن الأمر قد يستغرق بعض الوقت قبل أن يتضح تأثيرها على الأفراد وحقوقهم الإنسانية على المدى الطويل. |
Issues regarding their well-being and their human rights can no longer be kept on the back burner. | UN | فلم يعد بالإمكان إهمال المسائل المتعلقة برفاهيتهم وحقوقهم الإنسانية. |
These are just the first examples of the negative impacts of globalization on young people and their human rights. | UN | وما هذه سوى الأمثلة الأولى لتأثيرات العولمة السلبية على الشباب وحقوقهم الإنسانية. |
In the implementation of her mandate, she is committed to giving a voice to Eritreans who have experienced violations directly or indirectly and whose fundamental freedoms and human rights have been breached. | UN | وتلتزم المقررة الخاصة في الاضطلاع بولايتها بإعطاء صوت للإريتريين الذين تعرضوا لانتهاكات مباشرة أو غير مباشرة والذين انتُهكت حرياتهم وحقوقهم الإنسانية الأساسية. |