"وحقوقهن" - Translation from Arabic to English

    • and rights
        
    • and their rights
        
    • their rights and
        
    Particular attention should be paid to land and property rights of women belonging to minorities, to enhance their economic security and rights. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء من الأقليات فيما يتعلق بالأراضي والملكية، من أجل تعزيز أمنهن وحقوقهن في المجال الاقتصادي.
    Special attention is also provided to the specific impacts of climate change on women's lives, as well as to the promotion of their sexual and reproductive health and rights and education. UN كما يولى اهتمام خاص لآثار تغير المناخ المحددة في حياة النساء، فضلا عن تعزيز صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن وتعليمهن.
    The draft resolution highlighted the continuing concern of the international community over violence against women migrant workers and the need to protect and promote their well-being and rights. UN ومشروع القرار يسلط الضوء على ما يبديه المجتمع الدولي من قلق مستمر إزاء العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات وعلى الحاجة إلى حمايتهن وتعزيز رفاههن وحقوقهن.
    The Draft further specifically provided for the protection women and their rights, taking into account their unique status and natural maternal role in society. UN كما ينص بوجه خاص على حماية النساء وحقوقهن مع مراعاة وضعهن الفريد ودورهن الطبيعي كأمهات في المجتمع.
    In parallel, the Government was strengthening the training of law-enforcement personnel to inculcate the importance of protecting women and their rights. UN وفي نفس الوقت، تقوم الحكومة بتعزيز تدريب الأشخاص الذين يقومون بتنفيذ القانون لكي تغرس في أذهانهم أهمية حماية النساء وحقوقهن.
    Empowerment of women and girls, their rights and participation UN تمكين النساء والبنات وحقوقهن ومشاركتهن
    In continuation of the book's publication, women in various parts of Iceland were invited to receive training about their situation and rights. UN ولدى استكمال نشر الكتيب دعيت النساء في مختلف أنحاء ايسلندا الى تلقي التدريب بشأن حالتهن وحقوقهن.
    59. Several United Nations entities carried out advocacy activities on the situation and rights of Palestinian women. UN 59 - عدة كيانات من الأمم المتحدة بأنشطة للدعوة كان موضوعها حالة النساء الفلسطينيات وحقوقهن.
    The international community has devised solutions to these kinds of violence and made repeated efforts, but these are still inadequate and the freedom and rights of women and girls are not adequately fostered and protected. UN وقد أوجد المجتمع الدولي حلولاً لهذه الأنواع من العنف وبذل جهودا متكررة، ولكن هذه الجهود لا تزال غير كافية، كما لا تزال حرية النساء والفتيات وحقوقهن غير معززة ومحمية بالشكل المناسب.
    The panel discussion focused on best practices and lessons learned in promoting the participation and rights of indigenous women. UN وتركزت حلقة النقاش على أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تعزيز مشاركة نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن.
    This Law provides for basic principles of protecting women's rights, socio-political rights, rights to education, culture and public health, rights to work, personal and property rights, and rights to marriage and family rights and so on. UN جاء في هذا القانون مبدأ رئيسي لضمان حقوق النساء وحقوقهن الاجتماعية السياسية وحقوقهن في التعلم، الثقافة، الصحة والعمل، وحقوقهن في الشخصية والممتلكات، الزواج والعائلة وغيرها.
    Yemeni women had played a high-profile role in the peaceful and popular youth revolution and were therefore difficult to ignore. They had acquired the strength and resilience to persist in their efforts to secure all their demands and rights. UN وذكرت أنه كان لليمنيات دور بارز في ثورة الشباب السلمية الشعبية، وبالتالي كان من الصعب تجاهلهن، وأنهن اكتسبن القوة والجلَد للثبات في جهودهن لتحقيق جميع مطالبهن وحقوقهن.
    The World Young Women's Christian Association would like to call attention to the fact that violence against women, young women and girls is intricately linked with their sexual and reproductive health and rights. UN وتود جمعية الشابات المسيحية العالمية أن نسترعي الانتباه إلى أن العنف ضد النساء والشابات والفتيات يرتبط ارتباطا وثيقا بصحتهن وحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Women, particularly adolescent girls, face significant barriers to accessing modern methods of family planning and youth appropriate services in order to ensure their sexual and reproductive health and rights. UN وتواجه النساء، وخصوصا المراهقات، صعوبات كبيرة في الحصول على وسائل حديثة لتنظيم الأسرة وخدمات مناسبة للشابات من أجل ضمان صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن.
    We must make sure that the new development framework benefits both people and planet, prioritizes the health, rights and wellbeing of girls and women, and that it includes sexual and reproductive health and rights for all. UN ويجب علينا التأكد من أن الإطار الإنمائي الجديد يفيد الناس والكوكب معا ويعطي الأولوية لصحة الفتيات والنساء وحقوقهن ورفاهيتهم ويتضمن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    Specific legal frameworks should be developed to explicitly meet the needs and rights of women migrant workers and steps taken to reform existing legislation and policies to capture the needs and rights of women migrant workers. UN ووجوب وضع أطر قانونية محددة تفي بوضوح باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن، فضلا عن اتخاذ خطوات لإصلاح التشريعات والسياسات القائمة على نحو يفي باحتياجات العاملات المهاجرات وحقوقهن.
    Girls need to be taught about their social and reproductive health and rights; this is the key to discouraging inhumane practices in the society such as sexual and gender-based violence. UN والفتيات يحتجن إلى تعريفهن بحقوقهن الاجتماعية وبصحتهن وحقوقهن الإنجابية؛ وهذا ضروري لمنع الممارسات غير الإنسانية في المجتمع، كالعنف الجنسي والجنساني.
    The views, needs, interests and rights of women and girls must shape the development agenda as much as those of men and boys do. UN يجب أن تسهم آراء النساء والبنات واحتياجاتهن ومصالحهن وحقوقهن في تحديد شكل برنامج التنمية بمقدار ما تسهم آراء الرجال والأولاد وحقوقهم.
    In 1997, UNICEF collaborated with the Division for the Advancement of Women, UNFPA and ECA in the organization of the Expert Group Meeting on Adolescent Girls and their rights. UN وفي عام ١٩٩٧، تعاونت اليونيسيف مع شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم اجتماع فريق الخبراء المعني بالمراهقات وحقوقهن.
    It currently provides information to women throughout the region about the risks of marrying someone in this manner and their rights if they find themselves in danger. UN ويزود المشروع النساء في جميع أنحاء المنطقة بمعلومات عن مخاطر الزواج من شخص على هذا النحو وحقوقهن إذا ما وجدن أنفسهن في خطر.
    (l) Special emphasis on access and content in regard to women, girls and their rights. UN (ل) إيلاء اهتمام خاص للوصول إلى التعليم ومضمونه بالنسبة للنساء والفتيات وحقوقهن.
    Adolescent girls should have access to information on the harm that early marriage and early pregnancy can cause, and those who become pregnant should have access to health services that are sensitive to their rights and particular needs. UN 24- وينبغي أن تتمكَّن المراهقات من الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالآثار السلبية للزواج المبكر والحمل في سنٍّ مبكِّرة، كما ينبغي أن تتاح للحوامل منهن إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية التي تُراعي خصائصهن المميزة وحقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more