The integration of a gender perspective and women's human rights into the agenda of all international bodies is a government imperative. | UN | والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية. |
The integration of a gender perspective and women's human rights into the agenda of all international bodies is a government imperative. | UN | والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية. |
The integration of a gender perspective and women's human rights into the agenda of all international bodies is a government imperative. | UN | والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية. |
They will also provide the basis for the training of staff on gender and the human rights of women during 1999. | UN | كما أنها ستوفر الأساس لتدريب الموظفين على المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة خلال عام 1999. |
The work plan emphasizes the development of an internal capacity on gender and the human rights of women. | UN | وتؤكد خطة العمل على تطوير القدرات الداخلية بشأن المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
An important part deals with the equal status and human rights of women. | UN | ويتناول جزء هام من هذه الخطة مساواة المرأة في المركز وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة. |
110. The Committee is concerned that there is insufficient awareness of the Convention, its Optional Protocol and the procedures for their monitoring and use, and of women's human rights in general, including among the judiciary, law enforcement personnel and women themselves, as indicated by the absence of any court decisions that referred to the Convention. | UN | 110- وتعرب اللجنة عن القلق لغياب الوعي الكافي بأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وإجراءات رصدها واستخدامها، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على وجه العموم، بما في ذلك في أوساط موظفي السلك القضائي وإنفاذ القانون وفي صفوف النساء أنفسهن، كما يدل على ذلك عدم وجود أي أحكام قضائية تشير إلى الاتفاقية. |
The integration of a gender perspective and women's human rights into the agenda of all international bodies is a government imperative. | UN | والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية. |
The integration of a gender perspective and women's human rights into the agenda of all international bodies is a government imperative. | UN | والحكومات ملزمة بإدماج منظور يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جدول أعمال جميع الهيئات الدولية. |
Any society that claims to defend principles of gender equality and women's human rights must oppose the notion that the bodies of women and girls are commodities that can be bought and sold. | UN | ويجب على أي مجتمع يدعي الدفاع عن مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة أن يكافح فكرة أن أجساد النساء والبنات سلعة يمكن أن تباع وتشترى. |
It will better enable the UN and governments to deliver on promises made to advance gender equality and women's human rights at the global and country levels. | UN | وسيسمح للأمم المتحدة والحكومات بإنجاز الوعود المقطوعة فيما يتعلق بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على الصعيدين العالمي والقطري بصورة أفضل. |
Educational programmes on gender equality and women's human rights, and awareness-raising and information campaigns aimed at improving knowledge of human trafficking and awareness of potential risks and of existing anti-trafficking measures, are seen as important tools for prevention. | UN | وتعتبر البرامج التثقيفية المتعلقة بالقضايا الجنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وحملات التوعية والإعلام الرامية إلى تحسين المعارف بشأن الاتجار بالبشر والتوعية بالمخاطر الممكن التعرض لها وبشأن تدابير مكافحة الاتجار بالبشر القائمة وسائل هامة من وسائل الوقاية. |
Websites will also be systematically updated and improved to enhance information about human rights in general and women's human rights in particular. | UN | وسيجري بصورة منهجية أيضا استكمال مواقع الإنترنت وتعزيز المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على وجه الخصوص. |
The Office in Colombia has also integrated gender and women's human rights into its other activities, including training dissemination and promotion of human rights instruments, and collaboration with other United Nations agencies. | UN | وعمل مكتب كولومبيا أيضاً على إدماج المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في أنشطته الأخرى، بما فيها تعميم التدريب وتعزيز صكوك حقوق الإنسان والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
The new entity should also promote gender mainstreaming by the integration of gender equality and women's human rights throughout the UN and especially in the UN Country Pilot projects and in all UN reform processes. | UN | :: وينبغي أن يشجع الكيان الجديد كذلك على تعميم المنظور الجنساني عن طريق إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في جميع جوانب الأمم المتحدة، ولا سيما في المشاريع التجريبية القطرية للأمم المتحدة وفي جميع عمليات الإصلاح في المنظمة. |
OHCHR has finalized a policy statement on gender mainstreaming and women's human rights. | UN | 13- وقد أتم مكتب المفوضة السامية وضع بيان سياسة عامة بشأن إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
Efforts are being made both to integrate gender and the human rights of women into the overall work of the offices and to carry out activities specifically focusing on these issues. | UN | وتُبذل الجهود حاليا لإدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في مجمل عمل المكاتب ولتنفيذ أنشطة موجهة تحديداً إلى تلك القضايا. |
A senior human rights officer was recently recruited by OHCHR to address this issue by developing programmes and policies to ensure that gender and the human rights of women are fully integrated into the work of the Office and that of the other United Nations agencies active in Bosnia and Herzegovina. | UN | وعيّن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً موظفا أقدم لحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية بوضع البرامج والسياسات لضمان إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة بالكامل في عمل المكتب وفي عمل سائر وكالات الأمم المتحدة النشطة في البوسنة والهرسك. |
As part of the OHCHR Mission, Aims and Strategic Objectives for 1999-2001, a work plan on gender and the human rights of women has been prepared. | UN | وكجزء من مهمة المكتب وأغراضه وأهدافه الاستراتيجية للفترة 1999-2001، فإنه قد جرى إعداد خطة عمل بشأن نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
36. OHCHR's policy statement on gender mainstreaming and the human rights of women is now included as part of OHCHR's web site. | UN | 36 - وتم إدراج بيان بالسياسة العامة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين المنظور الجنساني وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة كجزء من موقع المفوضية على شبكة الإنترنت. |
X. EQUAL STATUS and human rights of women | UN | عاشرا - مساواة المرأة وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة |
(v) The Council could encourage the treaty bodies to continue their work towards including the status and human rights of women in their deliberations and findings; disseminating necessary information to enable women to make use of existing implementation procedures more effectively; and including the gender factor in the interpretation of international human rights law. | UN | ' ٥ ' وبمستطاع المجلس أن يشجع الهيئات المنشأة بمعاهدات على مواصلة عملها ﻹدماج مركز المرأة وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة في مداولاتها ونتائجها ونشر المعلومات اللازمة لتمكين المرأة من الاستفادة بإجراءات التنفيذ القائمة بطريقة تتسم بقدر أكبر من الفعالية وإدماج العامل المتعلق بنوع الجنس في تفسير القانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
16. The Committee is concerned that there is insufficient awareness of the Convention, its Optional Protocol and the procedures for their monitoring and use, and of women's human rights in general, including among the judiciary, law enforcement personnel and women themselves, as indicated by the absence of any court decisions that referred to the Convention. | UN | 16 - وتعرب اللجنة عن القلق لغياب الوعي الكافي بأحكام الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وإجراءات رصدها واستخدامها، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على وجه العموم، بما في ذلك في أوساط موظفي السلك القضائي وإنفاذ القانون وفي صفوف النساء أنفسهن، كما يدل على ذلك عدم وجود أي أحكام قضائية تشير إلى الاتفاقية. |