The Forum also issued a broad recommendation to Governments to include the needs and rights of indigenous peoples in laws and policies, including the right to participation, and to develop policies for employment creation targeted at indigenous peoples. | UN | وأصدر المنتدى أيضا توصية عامة إلى الحكومات كي تدرج حاجات وحقوق الشعوب الأصلية في القوانين والسياسات، بما في ذلك الحق في المشاركة، وفي وضع سياسات موجهة نحو الشعوب الأصلية ترمي إلى خلق فرص العمل. |
The models will examine ways to ensure that the needs and rights of indigenous peoples are protected as industrial development proceeds. | UN | وستبحث المناطق النموذجية في السبل لكفالة حماية احتياجات وحقوق الشعوب الأصلية مع مواصلة التنمية الصناعية. |
Its expertise is concentrated on the themes of democratic development, women's rights, the rights of indigenous peoples and economic and social rights. | UN | وتتركز خبرته على مجالات التنمية الديمقراطية وحقوق المرأة وحقوق الشعوب الأصلية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
indigenous peoples' rights are already violated owing to their political and economic marginalization and loss of land and resources. | UN | وحقوق الشعوب الأصلية هي أصلا منتهكة بسبب تهميش هذه الشعوب سياسيا واقتصاديا وفقدانها للأراضي والموارد. |
2001 International human rights and indigenous peoples' rights | UN | 2001: حقوق الإنسان الدولية وحقوق الشعوب الأصلية. |
:: Analyse the relationship between human rights and indigenous rights | UN | :: تحليل العلاقة بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية |
Select bibliography of key United Nations documents related to the private sector and the rights of indigenous peoples | UN | ببليوغرافيا مختارة لوثائق الأمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالقطاع الخاص وحقوق الشعوب الأصلية |
The specificity of Maya spirituality is also acknowledged in the Peace Agreement on the Identity and rights of indigenous peoples signed by the Government of Guatemala. | UN | ويقر اتفاق السلام المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية الذي وقعته حكومة غواتيمالا بالخصوصية الروحانية للمايا. |
We believe that the adoption of the declaration by consensus would represent a significant step forward in ensuring the interests and rights of indigenous peoples. | UN | ونعتقد أن اعتماد هذا الإعلان بتوافق الآراء يمكن أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في ضمان مصالح وحقوق الشعوب الأصلية. |
The rights of indigenous peoples are of the utmost importance in Finland. | UN | وحقوق الشعوب الأصلية تكتسي أهمية قصوى في فنلندا. |
He also raised the question of the need to find a balance between the national interest of States and the rights of indigenous peoples. | UN | وأثار أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين المصلحة الوطنية للدول وحقوق الشعوب الأصلية. |
Economic, social and cultural rights and the rights of indigenous peoples were raised. | UN | كما أثيرت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق الشعوب الأصلية. |
I. Truth commissions and the rights of indigenous peoples | UN | أولا - لجان تقصي الحقائق وحقوق الشعوب الأصلية |
Diplomas and advanced training in human rights, in the areas of protection of children and adolescents, women's right to a life free of violence and the rights of indigenous peoples. | UN | شهادات ودراسات معمقة في حقوق الإنسان وحماية الأطفال والمراهقين وحق المرأة في حياة خالية من العنف وحقوق الشعوب الأصلية. |
:: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to genetic resources and traditional knowledge | UN | :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية |
Italy recognized progress in reducing poverty and malnutrition, and on women and indigenous peoples' rights. | UN | 61- واعترفت إيطاليا بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وسوء التغذية، وفي النهوض بحقوق المرأة وحقوق الشعوب الأصلية. |
The health gap between indigenous peoples and others is clear evidence of the discriminatory structures that are in conflict with human rights and indigenous peoples' rights in particular. | UN | ثم إن الفجوة الصحية بين الشعوب الأصلية وغيرها دليل واضح على وجود هياكل تنطوي على تمييز وتتعارض مع حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص. |
Respect for cultural values, customs, traditions and indigenous rights and observation of traditional protocols in the exercise of power. | UN | احترام القيم والعادات والتقاليد الثقافية وحقوق الشعوب الأصلية واحترام البروتوكولات التقليدية في ممارسة السلطة. |
Instruments on child rights, the rights of persons with disabilities and indigenous rights respond to particular challenges faced by certain groups. | UN | وتنص الصكوك المتعلقة بحقوق الطفل، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الشعوب الأصلية على تدابير للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجهها فئات معينة. |
IV. The rights of land users, and indigenous peoples in particular | UN | رابعاً - حقوق مستخدِمي الأراضي، وحقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص |
Other examples could be mentioned to explain the fundamental difference between the thrust of the rights of persons belonging to minorities and those of indigenous peoples. | UN | وهناك أمثلة أخرى يمكن ذكرها لشرح الاختلاف الأساسي بين مضمون حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وحقوق الشعوب الأصلية. |
It asked what steps the Government had taken to better implement the Framework Law, particularly the Agreement on Identity and rights of indigenous people. | UN | وطلب معرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين تنفيذ القانون الإطاري، وبصفة خاصة الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق الشعوب الأصلية. |
For example, it served as a point of reference for the conclusion of a peace agreement and the signing of a specific accord on the dignity and rights of the indigenous peoples of Guatemala. | UN | فعلى سبيل المثال أفادت الاتفاقية كمرجع لإبرام اتفاق سلام والتوقيع على اتفاق محدد بشأن كرامة وحقوق الشعوب الأصلية في غواتيمالا. |
The training plan encompasses cultural identities and human rights, national indigenous legislation, indigenous rights in international law, and the State and indigenous law. | UN | أما فيما يتعلق بمضمون التدريب، فإنه يتناول الهويات الثقافية وحقوق الإنسان، والتشريع الوطني المتعلق بالشعوب الأصلية، وحقوق الشعوب الأصلية في القانون الدولي، والدولة وحقوق الشعوب الأصلية. |