"وحق تقرير المصير" - Translation from Arabic to English

    • and self-determination
        
    • and the right to self-determination
        
    • and the right of self-determination
        
    • self-determination of
        
    • the right of selfdetermination
        
    • and right of self-determination
        
    • the self-determination
        
    • the right to self determination
        
    • right to self-determination and the
        
    The United Nations had joined its efforts to those of the colonial countries to help them to achieve independence and self-determination. UN وذكر أن الأمم المتحدة ضمَّت جهودها إلى جهود الدول المستعمرة لمساعدتها في تحقيق الاستقلال وحق تقرير المصير.
    Those measures should also adhere to the principles of non-discrimination and self-determination contained in the Declaration. UN وينبغي أيضاً أن تتقيد تلك التدابير بمبدأي عدم التمييز وحق تقرير المصير الواردين في الإعلان.
    The Bahamas stands for democracy, the rule of law and the right to self-determination. UN جزر البهاما تدعم الديمقراطية وسيادة القانون وحق تقرير المصير.
    The United Nations wants peace and security for the Israeli people, but it also wants peace, security and the right to self-determination for the Palestinian people. UN الأمم المتحدة تريد السلام والأمن للشعب الإسرائيلي، ولكنها أيضا تريد السلام والأمن وحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني.
    Fiji also supported the suggestion that existing legal instruments and the right of self-determination should be referred to in the draft convention. UN وتؤيد فيجي أيضا الاقتراح بأن يُشار إلى الصكوك القانونية القائمة وحق تقرير المصير في مشروع الاتفاقية.
    Venezuela believes that the embargo against Cuba is contrary to international law, the self-determination of peoples and human development. UN وترى فنزويلا أن الحصار المفروض على كوبا يتنافى والقانون الدولي، وحق تقرير المصير للشعوب، والتنمية البشرية.
    Violence is a violation of the bodily integrity of an individual; everyone has personal autonomy and self-determination over their own bodies, and a violation of this principle is an unethical infringement, therefore a crime. UN ويشكل العنف انتهاكا للسلامة البدنية للفرد؛ ولكل فرد استقلال شخصي وحق تقرير المصير على جسده، ويشكّل أي انتهاك لهذا المبدأ تعديا غير أخلاقي، ومن ثم فهو يشكل جريمة.
    We hope that, on this occasion, the overwhelming majority of countries will once again raise their voices against a measure that is an affront to a people that has since 1958 been flying with dignity the flags of freedom, sovereignty and self-determination. UN ونأمل في تلك المناسبة أن ترفع الغالبية العظمى للبلدان صوتها مرة أخرى ضد إجراء يشكل إهانة لشعب يرفع منذ سنة 1958 أعلام الكرامة والحرية والسيادة وحق تقرير المصير.
    In East Timor, the laudable efforts of the United Nations augur well for the exercise of direct sovereignty and self-determination in the near future. UN وفي تيمور الشرقية، تبشر الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها الأمم المتحدة بالخير فيما يتعلق بممارسة السيادة وحق تقرير المصير بشكل مباشر في المستقبل القريب.
    Mercenaries must be punished for their crimes and for potentially violating human rights and self-determination in the countries in which they interfered. UN إذ أن المرتزقة يجب أن يلقوا العقاب اللازم على ما ارتكبوه من جرائم وعلى إهدارهم في نهاية المطاف حقوق اﻹنسان وحق تقرير المصير في البلدان التي قاموا بالتدخل في شؤونها.
    By becoming a full member of the Committee, the Government of the Republic of Namibia reaffirms its unwavering solidarity and support to the people of Palestine in their just struggle for genuine freedom and self-determination. UN إن حكومة جمهورية ناميبيا، باكتسابها للعضوية الكاملة في اللجنة، تعيد تأكيد رسوخ تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعمها له في كفاحه العادل للحصول على حرية حقيقية وحق تقرير المصير.
    In the face of situations that jeopardize the enjoyment of human rights and self-determination and that concern acts such as criminal behaviour, payment, involvement in an armed conflict or in a terrorist attack on behalf of a third party, those affected and the entire international community inevitably wonder whether mercenaries are not behind it all. UN فعندما تحدث حالات تنال من حقوق اﻹنسان وحق تقرير المصير وتنطوي على عوامل من قبيل السلوك اﻹجرامي واﻷجر والمشاركة في النزاع المسلح أو في اعتداء إرهابي لحساب طرف ثالث، فإنه لا بد عندئذ من أن تتساءل الجهة المضرورة ويتساءل معها المجتمع الدولي بأسره إن لم يكن ذلك من صنع مرتزقة.
    One of the most important goals behind the establishment of the United Nations was to promote the development of friendly relations between States on the basis of respect for the principle of equality in rights and the right to self-determination of all peoples of the world, as is set out in the Charter of the United Nations. UN لقد كان أحد أهم أهداف إنشاء اﻷمم المتحدة هو قيام علاقات صداقة مبنية على احترام مبدأ الحقوق المتساوية وحق تقرير المصير للشعوب في العالم تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Therefore, issues of preservation, maintenance and development of traditional knowledge are relevant to human rights, including rights to land and the right to self-determination. UN ولذا، فإن قضايا الحفاظ على المعارف التقليدية وصونها وتطويرها هي قضايا تتعلق بحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الأرض وحق تقرير المصير.
    The Joint Assembly also reaffirmed its support for the action taken under the aegis of the United Nations to resolve the situation in respect of human rights and the right to self-determination. UN وتؤكد الجمعية المشتركة أيضا دعمها لﻹجراء الذي اتخذ تحت إشراف اﻷمم المتحدة ﻹيجاد حل للوضع، فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان وحق تقرير المصير.
    A distinction should be made between the right to self-determination for peoples whose status was the result of colonial rule or occupation by foreign Powers and the right to self-determination for national minorities that lived in the territory of modern States as a result of natural historical processes. UN وينبغي إجراء تمييز بين حق تقرير المصير للشعوب التي يكون وضعها نتيجة حكم استعماري أو احتلال قوى أجنبية وحق تقرير المصير لﻷقليات الوطنية التي تعيش في إقليم دول حديثة نتيجة لعملية تاريخية طبيعية.
    31. Decolonization and the right to self-determination could not be limited to Non-Self-Governing Territories alone. UN 31 - وأضاف أن إنهاء الاستعمار وحق تقرير المصير لا يمكن أن يقتصرا على الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي وحدها.
    The United Nations had a significant role to play in protecting those rights, including the right to return and the right of self-determination. UN وأكد دور الأمم المتحدة المهم في حماية هذه الحقوق ومن بينها حق العودة وحق تقرير المصير.
    Its position was underpinned by the principle and the right of self-determination set forth in Article 1, paragraph 2, of the Charter of the United Nations and article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأن موقفه هذا يستند إلى مبدأ وحق تقرير المصير الوارد ذكرهما في الفقرة 2 من المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    the right of selfdetermination as enshrined in the Charter of the United Nations and as embodied in the Covenants applies to all peoples and not only to those under foreign domination. UN وحق تقرير المصير على نحو ما ورد في ميثاق الأمم المتحدة وما جسده العهدان حق ينطبق على جميع الشعوب وليس فقط على الشعوب الخاضعة لسيطرة أجنبية.
    But neither the United Kingdom nor the Republic of Argentina can negotiate away the principle and right of self-determination for the Falkland Islands people. UN ولكن المملكة المتحدة وجمهورية الأرجنتين لا يمكنهما التفاوض بمعزل عن مبدأ وحق تقرير المصير لشعب جزر فوكلاند.
    That resolution asserted the inalienable right of countries and peoples to complete freedom, the universal respect for human rights and the right to self determination. UN ويؤيد ذلك القرار حق البلدان والشعوب الثابت في التمتع بالحرية الكاملة والاحترام العالمي لحقوق الإنسان وحق تقرير المصير.
    The Palestinian Central Council will decide on this matter within the next few days, taking into account United Nations resolutions and our people's right to self-determination and the establishment of its independent State. UN وهو ما سيقرره اجتماع مجلسنا المركزي الفلسطيني، خلال الأيام القليلة المقبلة، وعلى أساس قرارات الأمم المتحدة، وحق تقرير المصير لشعبنا في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more