"وحكم القانون واحترام" - Translation from Arabic to English

    • the rule of law and respect for
        
    Democracy, the rule of law and respect for civil and political rights were critical in that regard. UN وإن الديمقراطية وحكم القانون واحترام الحقوق المدنية والسياسية مسائل ذات أهمية بالغة في هذا الصدد.
    Democracy which is accompanied by good governance, the rule of law and respect for human rights is the most important factor in the transition towards a culture of peace. UN إن الديمقراطية التي يصاحبها الحكم الرشيد، وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان هي أهم عامل في التحول نحو ثقافة السلم.
    7. Two years earlier, his country had embarked on a process of society-building based on democracy, the rule of law and respect for human rights. UN 7 - وقال إن بلده شرع قبل سنتين في عملية بناء مجتمع يقوم على الديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Significant challenges lay ahead and issues such as poverty, disasters, HIV/AIDS and drugs all contributed to human suffering, interfered with conflict resolution and hindered development, the rule of law and respect for human rights. UN وهناك تحديات كبيرة في الطريق، ومسائل مثل الفقر والكوارث وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمخدرات تسهم كلها في معاناة البشر، وتتدخل في حل المنازعات، وتعوق التنمية وحكم القانون واحترام حقوق الإنسان.
    Malta has consistently advocated the importance of economic and social justice grounded in the principles of freedom, democracy, the rule of law and respect for human rights. UN ودافعت مالطة باستمرار عن أهميـــة العدالـــة الاقتصاديـــة والاجتماعية المترسخة فـي مبادئ الحرية والديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    As regards El Salvador, the European Union welcomes the fact that the peace process there has maintained its momentum and has produced conditions that will permit the progressive consolidation of democracy, the rule of law and respect for human rights. UN وفيما يتعلق بالسلفادور، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بكــون عملية السلام هناك قد حافظت على زخمها وأسفــرت عــن ظــروف ستسمح تدريجيا بتعزيز الديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    In El Salvador, the peace process has maintained its impetus and contributed significantly to the consolidation of a democratic order, the rule of law and respect for human rights. UN وفي السلفادور، حافظت عملية السلام على زخمها وأسهمت اسهاما هاما في تعزيز النظام الديمقراطي وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    Welcoming the progress made in the past five years towards a society characterized by democracy, the rule of law and respect for human rights, UN وإذ ترحب بالتقـدم المحـــرز فـــي السنوات الخمس الماضية في سبيل تحقيق مجتمع يتسم بالديمقراطية، وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان،
    In this context, Benin accordingly renews its commitment to democracy, good governance, combating corruption, the rule of law and respect for human dignity and human rights as preconditions for the establishment of an enabling environment for sustainable development. UN وفي هذا السياق، تجدد بنن، وفقا لذلك التزامها بالديمقراطية والحكم الرشيد ومكافحة الفساد وحكم القانون واحترام الكرامة البشرية وحقوق الإنسان كشروط مسبقة لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    Quite how the principles of good government — that is, competence, accountability, legitimacy, the rule of law and respect for human rights — are worked out in practice is for each country to decide. UN ولكل بلد أن يُقرر بالضبط كيف يمكنه أن يُطبق عمليا مبادئ حسن اﻹدارة - وهي الاختصـــاص والمساءلـــة والشرعية وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    660. With the assistance of the United Nations, El Salvador continued its progress from a violent and closed society towards one in which democratic order, the rule of law and respect for human rights are being established. UN ٦٦٠ - واصلت السلفادور، بمساعدة اﻷمم المتحدة، عملية انتقالها من مجتمع عنيف مغلق نحو مجتمع يجري فيه إرساء أسس النظام الديمقراطي وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    And when the new Governments turn to the crucial task of establishing democratic principles, the rule of law and respect for human rights, we will be ready to continue our support and do more to see the Arab Spring turn into a blossoming summer. UN وعندما تلتفت الحكومات الجديدة إلى المهمة الرئيسية متمثلة في إرساء المبادئ الديمقراطية، وحكم القانون واحترام حقوق الإنسان، سنكون مستعدين لمواصلة تقديم الدعم وما هو أكثر من ذلك كيما يتحول الربيع العربي إلى صيف مزدهر.
    5. Fostering the development and consolidation of democracy and the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms in third countries, in particular through working towards the earliest possible adoption of the draft regulations, currently under consideration in the European Union framework, on the implementation of cooperation operations; UN ٥ - تعزيز إقامة وتدعيم الديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في البلدان اﻷخرى وخاصة عن طريق العمل من أجل القيام في أسرع وقت ممكن باعتماد مشروع القواعد التي يجري النظر فيها حاليا في إطار الاتحاد اﻷوروبي المتعلقة بتنفيذ عمليات التعاون؛
    The efforts of the United Nations and others to help put Sierra Leone on the path towards development grounded in democracy, the rule of law, and respect for human rights, were derailed by the illegal coup that took place on 25 May 1997. UN والجهود التي بُذلت من جانب اﻷمم المتحدة، وغيرها، للمساعدة في وضع سيراليون على طريق التنمية المستندة إلى الديمقراطية وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان أحبطها الانقلاب غير الشرعي الذي وقع في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Mr. Murayama (Japan): It is recalled that the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) was established in 1991 to help guide El Salvador towards the creation of a society in which democratic order, the rule of law and respect for human rights would prevail. UN السيد موراياما )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تذكرون أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أنشئت في عام ١٩٩١ للمساعدة في توجيه السلفادور نحو بناء مجتمع يسوده النظام الديمقراطي وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more