"وحكوماتهم" - Translation from Arabic to English

    • and their Governments
        
    • and Governments
        
    • and Government
        
    • their Governments and
        
    We are launching initiatives that encourage civic participation, create local leadership opportunities and develop linkages between young people and their Governments. UN إننا نطلق المبادرات التي تشجع على المشاركة المدنية، وتوفر فرصا للقيادة المحلية وتطور الروابط بين الشباب وحكوماتهم.
    What irks these people and their Governments is that Zimbabwe's diamonds are not under their control. UN إن ما يؤرق هؤلاء الناس وحكوماتهم أن الماس في زمبابوي ليس تحت سيطرتهم.
    Yet, as we consider this repetitious exercise, I call on my colleagues and their Governments to engage in some soul-searching. UN ولكن، وبينما ننظر في هذه الممارسة المتكررة، أناشد زملاءنا وحكوماتهم الانخراط في شيء من البحث في الضمير.
    When it comes to issues of international peace and security, people around the world want to know what their diplomats and Governments are doing in their name. UN وعندما يتعلق اﻷمر بقضايا السلم واﻷمن الدوليين، يريد الناس في كل مكان في العالم أن يكونوا على علم بما يفعله دبلوماسيوهم وحكوماتهم نيابة عنهم.
    The members expressed their profound condolences to the injured personnel and to the families and Governments of those who lost their lives. UN وأعرب اﻷعضاء عن مواساتهم الخالصة للمصابين وﻷسر القتلى وحكوماتهم.
    The privacy of citizens must be protected and channels of communication between citizens and their Governments must be maintained. UN وحماية الحياة الخاصة للمواطنين ضرورية شأنها شأن إقامة شبكات الاتصال بين المواطنين وحكوماتهم.
    Another issue is that the members of the Security Council belong to regions but represent themselves and their Governments. UN وثمة مسألة أخرى تنبع من كون الأعضاء ينتمون إلى مناطق ولكنهم يمثلون أنفسهم وحكوماتهم.
    Hence the present analysis has limited reliability in terms of generalizing the behaviour of over three quarters of the people of the world and their Governments. UN ومن هنا فإن هذا التحليل له موثوقية محدودة من حيث تعميم سلوك ما يزيد على ثلاثة أرباع سكان العالم وحكوماتهم.
    We urge the world's leaders and their Governments to ensure maximum participation in this milestone event in Copenhagen in 1995. UN ونحث قادة العالم وحكوماتهم على كفالة أقصى قدر من المشاركة في هذا الحدث التاريخي في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥.
    And know this, that we can make them and their flags and their anthems and their Governments disappear in a flash! Open Subtitles واعلم هذا بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَهم وأعلامهم وأناشيدهم وحكوماتهم يختفون بلمح البصر
    Sound and suitable institutional arrangements are required in order to channel the various social demands and, at the same time, avoid polarization, while building the institutions and legal framework that will encompass relations between citizens and their Governments. UN وثمة حاجة إلى إقامة ترتيبات مؤسسية سليمة وملائمة، بغية توجيه مختلف المطالب الاجتماعية، وفي نفس الوقت تفادي الاستقطاب، وبناء المؤسسات والإطار القانوني الذي سيشمل العلاقات بين المواطنين وحكوماتهم.
    It will be important nevertheless that at the Conference ministers and their Governments consider the most suitable process for implementing the chosen option as effectively and efficiently as possible. UN ولكن سيكون من المهم أن يبحث الوزراء وحكوماتهم في المؤتمر أنسب عملية لتنفيذ الخيار المنتقى بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    27. Mr. Jomo emphasized that a universal social protection floor was an important medium-term priority and that such a mechanism might serve as a crucial basis of trust between the governed and their Governments. UN 27 - وشدد السيد جومو على أن وضع حد عالمي أدنى للحماية الاجتماعية يمثل أولوية هامة في الأمد المتوسط، وأن مثل هذه الآلية قد تشكل أساسا متينا للثقة بين المواطنين وحكوماتهم.
    Understandably, much of the world shares with the Gates a lack of understanding about why other people and their Governments do not share their sense of urgency. UN ومن المفهوم أن جزءاً كبيراً من العالم يشارك آل غيتس عدم فهمهم السبب في أن الآخرين وحكوماتهم لا تشاطرهم الشعور بإلحاح المشكلة.
    While that issue will soon be before the Fifth Committee, I ask members and their Governments for support in the matter to provide for equity and to ensure that the work of the Tribunal can be successfully completed. UN وإذ تعرض تلك المسألة على اللجنة الخامسة في القريب العاجل، أطلب إلى الأعضاء وحكوماتهم أن يدعمونا في هذا الأمر تحقيقاً للإنصاف وكفالة استكمال عمل المحكمة بنجاح.
    The IPU members submit to their respective assemblies and Governments the resolutions adopted by the Union and promote their implementation. UN ويقدم أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي الى مجالسهم وحكوماتهم المعنية القرارات المعتمدة من جانب الاتحاد ويعززون تنفيذها.
    People affected by emergencies also increasingly use technology to articulate their needs, to seek resources from their own communities, neighbours and Governments. UN ويتزايد أيضا استخدام الأشخاص المتضررين من حالات الطوارئ للتكنولوجيا للتعبير عن احتياجاتهم، ولالتماس الموارد من مجتمعاتهم المحلية وجيرانهم وحكوماتهم.
    While the United Nations has a leading role to play in coordinating international humanitarian assistance, the primary responsibility for the protection of people in need rests with their own States and Governments. UN بينما تقوم الأمم المتحدة بدور قيادي في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية، إلا أن المسؤولية الرئيسية عن حماية الناس المحتاجين تقع على عاتق دولهم وحكوماتهم.
    At that meeting, which coincided with the fortieth anniversary of the establishment of the International Organization of la Francophonie, leaders reaffirmed the links established by the French language between their peoples, States and Governments on the five continents. UN وفي ذلك الاجتماع، الذي تزامن مع الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء المنظمة الدولية للفرانكفونية، جدد الزعماء التأكيد على الصلات التي أرستها اللغة الفرنسية بين شعوبهم ودولهم وحكوماتهم في القارات الخمس.
    We request religious leaders to be our ambassadors and bring this appeal to their peoples and Governments so that every heart will be imbued with our impassioned entreaty. UN ونحن نرجو من الزعماء الدينيين أن يصبحوا سفراء لنا، وأن ينقلوا نداءنا إلى شعوبهم وحكوماتهم حتى تنفذ ابتهالاتنا الحارة إلى كل القلوب.
    We hope that at that time the African Permanent Representatives will have something worthy to report on the reform of the Security Council, in particular on the commencement of the intergovernmental negotiations, to their heads of State and Government. UN ويحدونا الأمل في أن يكون لدى الممثلين الدائمين الأفارقة في ذلك الوقت شيء جدير بأن يبلغوا به رؤساء دولهم وحكوماتهم بشأن إصلاح مجلس الأمن، وخاصة بشأن بدء المفاوضات الحكومية الدولية.
    We commend the efforts made by them, their Governments and the international community to respond to and overcome this tragedy. UN ونحن نثني على الجهود التي بذلوها هم وحكوماتهم والمجتمع الدولي لمواجهة هذه المأساة والتغلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more