"وحكومات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other Governments
        
    • and Governments
        
    Welcoming the statements from the Government of Afghanistan and other Governments condemning such attacks and pledging action to combat them, UN وإذ يرحب بالبيانات التي أدلت بها حكومة أفغانستان وحكومات أخرى وندّدت فيها بهذه الهجمات وتعهدت باتخاذ الإجراءات لمكافحتها،
    Welcoming the statements from the Government of Afghanistan and other Governments condemning such attacks and pledging action to combat them, UN وإذ يرحب بالبيانات التي أدلت بها حكومة أفغانستان وحكومات أخرى وندّدت فيها بهذه الهجمات وتعهدت باتخاذ الإجراءات لمكافحتها،
    It was commended in a resolution on the practical implementation of the standard minimum rules for the treatment of prisoners proposed by the Netherlands and other Governments. UN وأشيد به في قرار بشأن التنفيذ العملي للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء اقترحته هولندا وحكومات أخرى.
    Services received from the Government of Bahrain and other Governments UN خدمات مقدّمة من حكومة البحرين وحكومات أخرى
    In that regard, he noted that the Organization's liabilities and participants' benefits had been determined by following internationally accepted accounting standards and had been compared with other major organizations and Governments. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن التزامات المنظمة واستحقاقات المشاركين قد حددت باتباع معايير محاسبية مقبولة دوليا وجرت مقارنتها بمنظمات رئيسية وحكومات أخرى.
    My Office has closely collaborated with the United States and other Governments in the region to ensure temporary refuge for Haitians until they can return home. UN وقد تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع الولايات المتحدة وحكومات أخرى في المنطقة لضمان ملجأ مؤقت لمواطني هايتي ريثما يتمكنون من العودة الى وطنهم.
    Statements were made by donor countries and other Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and organizations of the United Nations system. UN وأدلت ببيانات البلدان المانحة وحكومات أخرى والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Philippines has launched an initiative in cooperation with civil society and other Governments that includes, components for training of front-line agencies on how to address trafficking in women and children and to develop procedures in this context. UN وشرعت الفلبيين في تنفيذ مبادرة بالتعاون مع المجتمع المدني وحكومات أخرى تتضمن عناصر لتدريب الوكالات الرائدة على كيفية التصدي لمسألة الاتجار بالنساء والأطفال ووضع إجراءات في هذا الشأن.
    The members of the Contact Group of guarantor States and international organizations and other Governments expressed strong concern and urged the President not to sign the bill into law. UN وأعرب أعضاء فريق الاتصال التابع للدول والمنظمات الدولية الضامنة وحكومات أخرى عن شديد قلقهم وحثوا الرئيس على عدم توقيع مشروع القانون.
    The Centre also held discussions with representatives from the Government of Japan, NGOs and other Governments on joint cooperation initiatives related to firearms, landmines and human security issues. UN وأجرى المركز أيضا مناقشات مع ممثلين من حكومة اليابان ومنظمات غير حكومية وحكومات أخرى بشأن مبادرات التعاون المشترك المتصلة بمسائل الأسلحة النارية والألغام الأرضية والأمن البشري.
    The Seminar was attended by donor and other Governments, intergovernmental organizations and entities of the United Nations system, representatives of Palestine, and non-governmental organizations active in the field, as well as experts. UN وشاركت في الحلقة الدراسية الجهات المانحة وحكومات أخرى والمنظمات الحكومية الدولية وهيئات منظومة الأمم المتحدة، وممثلو فلسطين والمنظمات غير الحكومية النشطة في الميدان وكذا الخبراء.
    In addition, those measures violate the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, which were witnessed by the two co-sponsors of the peace process and other Governments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه التدابير تنتهك الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، التي شهـدت علــى إبرامهــا الحكومتـــان الراعيتان لعملية السلام وحكومات أخرى.
    My Office has closely collaborated with the Government of the United States of America and other Governments in the region to ensure temporary refuge for Haitians until they can return home. UN وقد تعاونت المفوضية تعاونا وثيقا مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومات أخرى في المنطقة لضمان ملجأ مؤقت لمواطني هايتي ريثما يتمكنون من العودة الى وطنهم.
    There have been promising signs in recent months, including important initiatives by the United States, the United Kingdom, France, China, Russia, the European Union, the non-aligned countries and other Governments. UN وظهرت في الأشهر الأخيرة إشارات واعدة في هذا الصدد، تضمَّنت مبادرات مهمّة تقدَّمت بها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا والصين وروسيا والاتحاد الأوروبي وبلدان عدم الانحياز وحكومات أخرى.
    We regret that Non-Aligned delegations in particular did not have the vision to support alternative proposals for the conventional item during 2004 and 2005, such as those circulated by the United States, the European Union and other Governments. UN إننا نأسف لأن وفود حركة عدم الانحياز بصفة خاصة لم تكن لديها الرؤية لدعم المقترحات البديلة بشأن بند الأسلحة التقليدية خلال عامي 2004 و 2005، مثل تلك التي وزعتها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وحكومات أخرى.
    In carrying out these tasks, the Panel has also given careful consideration to the additional information and views provided by Iraq and other Governments in response to the Executive Secretary's reports circulated pursuant to article 16 of the Rules. UN 16- ولدى تأدية تلك المهام، نظر الفريق بدقة في المعلومات والآراء الإضافية المقدمة من حكومة العراق وحكومات أخرى رداً على تقارير الأمين التنفيذي المعممة بموجب المادة 16 من القواعد.
    The Panel was also mandated to develop recommendations on measures that the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo and other Governments in the region could take in order to ensure that the resources of the Democratic Republic of the Congo are exploited legally and fairly for the benefit of the Congolese people. UN وقد مُنح الفريق أيضا ولاية القيام بوضع توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات أخرى في المنطقة من أجل ضمان استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية استغلالا قانونيا وعادلا بما يعود بالنفع على الشعب الكونغولي.
    They were fitted with conference, communications and command-control facilities, which enabled the officials to move around Kuwait and inspect damage and direct the recovery, while allowing contact to be maintained with the military, civil servants, diplomats and other Governments. UN وقد زُودت هذه الحافلات بتسهيلات لعقد المؤتمرات والاتصالات وأجهزة التحكم في القيادة مكنت المسؤولين من الانتقال في جميع أنحاء الكويت ومعاينة الضرر وتوجيه عملية إعادة البناء في الوقت الذي كانت تسمح به ببقاء الاتصال قائماً مع الجهات العسكرية والموظفين المدنيين والسياسيين وحكومات أخرى.
    While not much earlier the region had been torn by deadly conflicts and had suffered massive human-rights violations, the Government of Serbia and Montenegro and other Governments in the region were currently endeavouring to promote peace and stability by strengthening the exercise of human rights. UN وفي وقت متأخر، كانت المنطقة ضحية لصراعات دامية مشوبة بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان. وحكومة صربيا والجبل الأسود تبذل قصاراها بالفعل، هي وحكومات أخرى بالمنطقة، من أجل تعزيز حقوق الإنسان، والإسهام، على هذا النحو، في السلام والاستقرار في المنطقة.
    First, we would like to comment on the manner in which the Agenda for Development deals with previous United Nations conferences and on the fact that it makes no mention of the reports of those conferences, given that those reports contain reservations expressed or interpretative statements made by my Government and other Governments when the reports were adopted at those conferences. UN أولا، نود أن نعلق على اﻷسلوب الذي تتناول به خطة للتنمية المؤتمرات السابقة لﻷمم المتحــدة وعلــى أنها لا تنوه بتقارير تلك المؤتمرات، في حين أن تلك التقارير تتضمن تحفظات أو بيانات تفسيرية أعربت عنها أو أدلت بها حكومة بلدي وحكومات أخرى لدى اعتماد التقارير في تلك المؤتمرات.
    The Fund also realigned programmes and projects to its new policies, concentrated on reducing administrative costs and emphasized the importance of replication by attracting other donors and Governments to its pilot programmes. UN كما قام الصندوق بإعادة توفيق أنشطته ومشاريعه مع سياساته الجديدة، وبالتركيز على تقليل التكاليف الإدارية، وشدد على أهمية التكرار باجتذاب جهات مانحة وحكومات أخرى لبرامجه التجريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more