Without doubt, the epicentre of this process of change and transition has been the transformation in the relations between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel. | UN | وما من شك في أن بؤرة عملية التغيير والانتقال هذه كانت التحول الذي طرأ على العلاقات بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل. |
The signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel on 13 September 1993 marks a major positive turn in that region's situation. | UN | فالتوقيع على إعـلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمــة التحريــر الفلسطينية وحكومة اسرائيل يوم ١٣ أيلول/سبتمبــر ١٩٩٣ يعــد تحـــولا إيجابيــا كبيرا فـــي الحالــة في تلك المنطقة. |
It is gratifying to note in this connection that the historic agreement recently reached between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel constituted an important breakthrough creating favourable conditions to move further towards the attainment of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. | UN | ومما يبعث على السرور أن نلاحظ في هــذا الصــدد أن الاتفــاق التاريخي الذي تم التوصل اليــه مؤخرا بين منظمــة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل يعتبر تقدمــا خارقا هاما يهيئ ظروفا مؤاتية للمزيد من التقدم نحو تحقيق تسوية شاملة عادلة دائمة لقضية فلسطين. |
Resources doubled from 1993 to 1994 following the Declaration of Principles signed by the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel in September 1993. | UN | وتضاعفت الموارد من عام ١٩٩٣ الى عام ١٩٩٤ عقب إعلان المبادئ الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
1. On the momentous occasion of the signing of the agreement between the PLO and the Government of Israel on autonomy in the Gaza Strip and West Bank town of Jericho, I have the pleasure of extending to you and the other members of your team on behalf of the people and Government of Ghana and in my own name, sincere felicitations and best wishes. | UN | ١ - في هذه المناسبة العظيمة وهي توقيع اتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل على إقامة الحكم الذاتي في قطاع غزة وبلدة أريحا بالضفة الغربية، أتشرف بأن أرسل اليكم والى سائر أعضاء فريقكم صادق التهاني وأطيب التمنيات باسم شعب وحكومة غانا وباسمي شخصيا. |
Moreover, Israel should avoid any actions that may reflect negatively on the ongoing peace process or hinder the full implementation of the Declaration of Principles signed on 13 September 1993 by the Palestinian Liberation Organization and the Government of Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن على اسرائيل أن تتجنب القيام بأي عمل يمكن أن يكون له أثر سلبي على عملية السلام الجارية أو يعوق تنفيذ إعلان المبادئ الذي وقعته منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
The historic Declaration of Principles signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel over a year ago has been followed by the Accord signed in Cairo last March, which laid down the modalities for transition to Palestinian self-government in the Gaza Strip and Jericho and thus paved the way for the triumphant return of President Yasser Arafat to these areas. | UN | فلقد تلا توقيع إعلان المبادئ التاريخي بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل منذ أكثر من عام، الاتفاق الموقع في القاهرة في أذار/مارس الماضي، والذي بين طرائق الانتقال الى الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، ومهد بذلك الطريق أمام العودة الظافرة للرئيس ياسر عرفات الى هاتين المنطقتين. |
" The mutual recognition between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel and the subsequent agreement for Palestinian interim self-government have profoundly changed the political landscape in the Middle East and promise to usher in a new era of peace and cooperation. | UN | »إن الاعتراف المتبـــــادل بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل والاتفاق الذي تلا ذلك بشأن الحكم الذاتي المؤقت للفلسطينيين عملا على تغيير الصورة السياسية في الشرق اﻷوسط تغييرا عميقا. كما يبشران ببزوغ عهد جديد من السلم والتعاون. |
4. Mr. AL-KIDWA (Permanent Observer for Palestine) said that the agreement between the PLO as the legitimate representative of the Palestinian people and the Government of Israel had been smoothly implemented. | UN | ٤ - السيد القدوة )المراقب الدائم عن فلسطين(: قال إن الاتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية بوصفها الممثل الشرعي للشعب الفلسطيني وحكومة اسرائيل يجري تنفيذه بهدوء. |
22. On 13 September 1993 a momentous development towards the achievement of a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East had taken place in Washington, when the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel had signed a Declaration of Principles providing for interim self-government arrangements in the West Bank and Gaza Strip, beginning with an Israeli withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area. | UN | ٢٢ - وفي ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، حدث في واشنطن تطور ذو شأن خطير في اتجاه تحقيق سلم عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط، عندما وقعت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل إعلان مبادئ ينص على ترتيبات انتقالية للحكم الذاتي في الضفة الغربية وقطاع غزة، تبدأ بانسحاب اسرائيلي من قطاع غزة ومنطقة أريحا. |
Welcoming the signing by the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, in Washington, D.C., on 13 September 1993, 11/ | UN | وإذ ترحب بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت من جانب منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)١١(، |
The signing of the historic Declaration of Principles on Palestinian Interim Self-Government Arrangements and the subsequent Cairo Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area between the PLO and the Government of Israel constitute important milestones in the efforts to achieve a peaceful and lasting settlement of the Middle East question, an objective to which the Movement has been committed since its inception. | UN | والتوقيع على إعلان المبادئ التاريخي المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الفلسطيني، واتفاق القاهرة اللاحق المتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل يشكلان معلمين هامين في الجهود الرامية الى تحقيق تسوية سلمية ودائمة لقضية الشرق اﻷوسط، وهو هدف تلتزم الحركة بتحقيقه منذ إنشائها. |
Mr. SHAKED (Israel) thanked the Commissioner-General and the staff of UNRWA for their annual report on the work of the Agency and for the spirit of cooperation and the good working relationship which had prevailed between the Agency and the Government of Israel during the period under review. | UN | ٦٤ - السيد ساكد )اسرائيل(: قال إنه يود أن يعرب عن الشكر للمفوض العام ولموظفي الوكالة على التقرير السنوي المقدم عن أعمال الوكالة وعلى روح التعاون وعلى علاقات العمل الجيدة بين الوكالة وحكومة اسرائيل خلال الفترة الماضية. |
104. On 28 June, some 105 right-wing activists, including public figures, academics, jurists and former IDF officers published a code of ethics laying down the guidelines for the struggle against the PLO and the Government of Israel. (Ha'aretz, 28 June) | UN | ١٠٤ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، قام زهاء ١٠٥ من الحركيين اليمنيين، من بينهم شخصيات مسؤولة وأكاديمية وعلماء وضباط سابقون بالجيش، بإصدار مدونة لقواعد السلوك، تحدد المبادئ التوجيهية التي تتعلق بالكفاح ضد منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل. )هآرتس، ٢٨ حزيران/يونيه( |
and the Government of Israel | UN | وحكومة اسرائيل |
" Welcoming the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, including its Annexes and Agreed Minutes, between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel in Washington, D.C., on 13 September 1993, A/48/486-S/26560, annex. | UN | " وإذ ترحب بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، بما في ذلك مرفقاته والمحضر المتفق عليه، بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل في واشنطن العاصمة، في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)٣(، |
Mr. KABIR (Bangladesh): Bangladesh sincerely welcomes the recent exchange of letters of recognition and the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel on 13 September 1993. | UN | السيــد كبيــر )بنغلاديــش( )ترجمة شفويـة عــن الانكليزية(: ترحــب بنغلاديــش بحــرارة بالتبادل الذي تـم مؤخرا بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل فــي ١٣ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٣ لرسائــل الاعتــراف، وتوقيعهما على إعلان المبادئ المتعلقة بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت. |
Welcoming the signing by the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, in Washington, D.C., on 13 September 1993, 6/ as well as the implementation of the agreements reached between the two sides, | UN | وإذ يرحب بتوقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل)٦( في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فضلا عن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها من الجانبين، |
The Israeli order affected at least 28 apartments in 20 different buildings whose owners had left due to increasing settler harassment during the 1970s, and who had decided to return to the city centre in order to restore their homes in the wake of the latest agreement between the Palestinian Authority and the Government of Israel. (The Jerusalem Times, 24 January) | UN | وتأثـر باﻷمـر اﻹسرائيلــي ما لا يقل عن ٢٨ شقة في ٢٠ مبنى مختلفا كان أصحابها قد تركوها نتيجة لتزايد تحرشات المستوطنين في السبعينات، ثم قرروا العودة إلى وسط المدينة لاستعادة بيوتهم غداة الاتفاق اﻷخير بين السلطة الفلسطينية وحكومة اسرائيل. )جروسالم تايمز، ٢٤ كانون الثاني/يناير( |
PIP, which was introduced in October 1993 following the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements by the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel, aimed to demonstrate to the refugee community throughout the region the tangible benefits of the peace process through projects to develop infrastructure, improve living conditions and generate employment. | UN | أما مشروع تنفيذ السلم، الذي بدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بعد أن وقعت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، فهو يهدف إلى أن يبرهن للاجئين في مختلف أنحاء المنطقة عن الفوائد الملموسة لعملية السلم من خلال مشاريع لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين أحوال المعيشة وتوليد العمالة. |