"وحلول وسط" - Translation from Arabic to English

    • and compromises
        
    It seems that there is no dispute that we should build upon the agreements and compromises reached last year. UN يبدو أن ليس ثمة خلاف على وجوب أن نبني على ما تم التوصل إليه في العام الماضي من اتفاقات وحلول وسط.
    However, such a clause should not call into question the integrity of the draft convention, which had been the product of significant efforts and compromises. UN إلا أن هذا الشرط لا ينبغي أن يشكك في سلامة مشروع الاتفاقية الذي كان نتاج جهود كبيرة وحلول وسط.
    All parties to the dispute must demonstrate a genuine commitment to peace and must be prepared to make concessions and compromises in order to reach a solution to the situation and end the suffering of the population. UN ويجب أن تبدي جميع أطراف النزاع التزاما حقيقيا بالسلم ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم تنازلات وحلول وسط للتوصل إلى حل للحالة وإنهاء معاناة السكان.
    We look forward to cooperating with you in our efforts to make substantive progress on disarmament issues in 1999. I hope we all will work to facilitate the smooth operation of this body by building on the agreements and compromises that were reached through so much hard work last year. UN إننا نتطلع إلى التعاون معكم في جهودنا الرامية الى إحراز تقدم جوهري بشأن قضايا نزع السلاح في عام 1999، ويحدوني الأمل في أن نعمل جميعاً على تيسير حسن سير أعمال هذه الهيئة عن طريق استكمال ما تم التوصل إليه في العام الماضي من اتفاقات وحلول وسط بقدر كبير من العمل الشاق.
    “Recalling the commitments made by the parties to resolve the conflict and to achieve national reconciliation in the country exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises and stressing the inadmissibility of any hostile acts in Tajikistan and on the Tajik-Afghan border, UN " وإذ يشير إلى الالتزامات التي تعهد بها الطرفان لحل النزاع وتحقيق الوفاق الوطني في البلد من خلال الوسائل السلمية والسياسية حصرا بالاستناد إلى تنازلات وحلول وسط متبادلة، وإذ يؤكد عدم جواز القيام بأي أعمال عدائية في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية،
    Expressing its grave concern at the continuing deterioration of the situation in Tajikistan, and stressing the urgent need for the Government of Tajikistan and the leadership of the United Tajik Opposition (UTO) to adhere sincerely to the commitments they have made to resolve the conflict and to achieve national reconciliation exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة في طاجيكستان، وإذ يؤكد الحاجة الملحﱠة إلى أن تتقيد حكومة طاجيكستان وقادة المعارضة الطاجيكية المتحدة بكل إخلاص بالالتزامات التي تعهدوا بها لحل النزاع وتحقيق المصالحة الوطنية عن طريق الوسائل السلمية والسياسية فقط، على أساس تنازلات وحلول وسط متبادلة،
    Recalling the commitments made by the parties to resolve the conflict and to achieve national reconciliation in the country exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises and stressing the inadmissibility of any hostile acts in Tajikistan and on the Tajik-Afghan border, UN وإذ يشير إلى الالتزامات التي تعهد بها الطرفان لحل النزاع وتحقيق الوفاق الوطني في البلد من خلال الوسائل السلمية والسياسية حصرا بالاستناد إلى تنازلات وحلول وسط متبادلة، وإذ يؤكد عدم جواز القيام بأي أعمال عدائية في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية،
    Recalling the commitments made by the parties to resolve the conflict and to achieve national reconciliation in the country exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises and stressing the inadmissibility of any hostile acts in Tajikistan and on the Tajik-Afghan border, UN وإذ يشير إلى الالتزامات التي تعهد بها الطرفان لحل النزاع وتحقيق الوفاق الوطني في البلد من خلال الوسائل السلمية والسياسية حصرا بالاستناد إلى تنازلات وحلول وسط متبادلة، وإذ يؤكد عدم جواز القيام بأي أعمال عدائية في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية،
    Expressing its grave concern at the continuing deterioration of the situation in Tajikistan, and stressing the urgent need for the Government of Tajikistan and the leadership of the United Tajik Opposition (UTO) to adhere sincerely to the commitments they have made to resolve the conflict and to achieve national reconciliation exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة في طاجيكستان، وإذ يؤكد الحاجة الملحﱠة إلى أن تتقيد حكومة طاجيكستان وقادة المعارضة الطاجيكية المتحدة بكل إخلاص بالالتزامات التي تعهدوا بها لحل النزاع وتحقيق المصالحة الوطنية عن طريق الوسائل السلمية والسياسية فقط، على أساس تنازلات وحلول وسط متبادلة،
    “Expressing its grave concern at the continuing deterioration of the situation in Tajikistan, and stressing the urgent need for the Government of Tajikistan and the leadership of the United Tajik Opposition to adhere sincerely to the commitments they have made to resolve the conflict and to achieve national reconciliation exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises, UN " وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة في طاجيكستان، وإذ يؤكد الحاجة الملحﱠة إلى أن تتقيد حكومة طاجيكستان وقادة المعارضة الطاجيكية المتحدة بكل إخلاص بالالتزامات التي تعهدوا بها لفض الصراع وتحقيق المصالحة الوطنية عن طريق الوسائل السلمية والسياسية فقط وعلى أساس تنازلات وحلول وسط متبادلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more