Nevertheless, the Haitian State has made arrangements to prevent, and protect them from, sexually transmitted diseases. | UN | ولكن دولة هايتي قد وضعت هيكليات لوقايتهن وحمايتهن من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
In particular, information and services should be made available to adolescents to help them understand their sexuality and protect them from unwanted pregnancies, sexually transmitted diseases and subsequent risk of infertility. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتوافر للمراهقات المعلومات والخدمات التي تساعدهن في فهم حياتهن الجنسية، وحمايتهن من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن خطر العقم بعد ذلك. |
Also elaborate on measures introduced to ensure women and girls full access to safe drinking water and to protect them from malnutrition, particularly in rural areas. | UN | ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لضمان حصول النساء والفتيات على فرص للوصول التام إلى مياه الشرب المأمونة وحمايتهن من سوء التغذية، لا سيما في المناطق الريفية. |
The Act seeks to cover all women, irrespective of their age or employment status and protect them against sexual harassment at all workplaces both in public and private sector, whether organized or unorganized. | UN | ويرمي هذا القانون إلى تغطية جميع النساء، بغض النظر عن عمرهن أو وضعهن الوظيفي، وحمايتهن من التحرش الجنسي في جميع أماكن العمل في القطاعين العام والخاص، سواء كان منظما أو غير منظم. |
• Ensure that girls who work have access to education and vocational training, health, food, shelter and recreation on equal and favourable conditions, and are protected from economic exploitation, sexual harassment and abuse in the workplace; | UN | ● ضمان حصول الفتيات العاملات على فرص التعليم والتدريب المهني، والصحة، واﻷغذية، والمأوى، والترفيه، بشروط متكافئة ومواتية، وحمايتهن من الاستغلال الاقتصادي، والمضايقة الجنسية، وإساءة المعاملة الجنسية في مكان العمل؛ |
The promotion of gender equality and the enhancement of women's participation were highlighted, as well as the need to make resources available to ensure women's and girls' access to education and protection from exclusion and violence. | UN | وتم إبراز تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة إلى جانب الحاجة إلى توفير الموارد لضمان حصول النساء والفتيات على التعليم وحمايتهن من الإقصاء والعنف. |
Information or further clarification on action to develop awareness of labour rights, mechanisms to ensure private-sector compliance with legislation, provision of legal aid and means of legal redress for female victims of discrimination, access to and conditions of employment for women and protection against sexual harassment would also be helpful. | UN | ومن المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات أو التوضيحات عن الإجراء المتخذ للتوعية بحقوق العمال، والآليات التي تضمن امتثال القطاع الخاص للتشريعات، وتوفير المعونة القانونية ووسائل الانتصاف القانوني لضحايا التمييز من النساء، وإمكانية إيجاد عمل وظروف العمل بالنسبة للنساء وحمايتهن من التحرش الجنسي. |
Saving mothers' lives and protecting them from serious health complications associated with pregnancy and childbirth are human rights imperatives. | UN | فإنقاذ حياة الأمهات وحمايتهن من المضاعفات الصحية الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة يشكلان ضرورتين ملحتين في مجال حقوق الإنسان. |
In addition, as part of the ongoing process of strengthening the capacity of the Ministry of the Interior for the integration of female police officers and their protection from sexual abuse, UNAMA advocated for the creation of an independent complaints mechanism, which has been accepted in principle by the Ministry. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار العملية الجارية لتعزيز قدرات وزارة الداخلية في مجال إدماج الشرطيات وحمايتهن من الاعتداء الجنسي، دعت البعثة إلى إنشاء آلية مستقلة للشكاوى وافقت عليها الوزارة من حيث المبدأ. |
Information and services should be made available to adolescents to help them understand their sexuality and protect them from unwanted pregnancies, sexually transmitted diseases and subsequent risk of infertility. | UN | وينبغي أن تتوافر للمراهقات المعلومات والخدمات التي تساعدهن في فهم حياتهن الجنسية وحمايتهن من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن خطر العقم بعد ذلك. |
This can help empower women and girls to be engines of development in their societies and protect them from the inequality that often breeds gender-based violence. | UN | وذلك يمكن أن يسهم في تمكين النساء والفتيات من أن يكن عوامل محركة للتنمية في مجتمعاتهن، وحمايتهن من اللامساواة التي تولد في كثير من الأحيان العنف القائم على نوع الجنس. |
Please provide such information, in particular the economic and social situation of migrant and refugee women and the measures in place to support them and protect them from violence and exploitation. | UN | فالرجاء تقديم هذه المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعمهن وحمايتهن من العنف والاستغلال. |
Please provide such information, in particular the economic and social situation of migrant and refugee women and the measures in place to support them and protect them from violence and exploitation. | UN | فالرجاء تقديم هذه المعلومات، وبخاصة فيما يتعلق بحالتهن الاقتصادية والاجتماعية والتدابير المتخذة لدعمهن وحمايتهن من العنف والاستغلال. |
Please explain the extent to which the 2005 Comprehensive Development Policy for Young Children, addresses girls needs and protect them from discrimination in the light of the Convention. | UN | ويرجى بيان مدى تصدي السياسة الإنمائية الشاملة الخاصة بالأطفال لعام 2005 لحاجات الفتيات وحمايتهن من التمييز على ضوء الاتفاقية. |
77. The countries belonging to the Rio Group had been working to raise awareness regarding the need to prevent violence against women and protect them from the many forms of discrimination to which they were subjected. | UN | 77 - وأضاف قائلا إن البلدان المنتمية لمجموعة ريو تعمل لإذكاء الوعي بشأن الحاجة إلى منع العنف ضد النساء وحمايتهن من أشكال التمييز العديدة التي يتعرضن لها. |
It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights. | UN | كما تحث الدول الطرف على مساعدة النساء العائدات لأسباب اقتصادية واللاتي سافرن إلى الخارج دون تصاريح سفر صحيحة على الاندماج مجددا في أسرهن ومجتمعهن وحمايتهن من جميع أشكال انتهاك حقوقهن. |
It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights. | UN | كما تحث الدولة الطرف على مساعدة النساء العائدات لأسباب اقتصادية واللاتي سافرن إلى الخارج دون تصاريح سفر صحيحة على إعادة الاندماج في أسرهن ومجتمعهن وحمايتهن من جميع أشكال انتهاك حقوقهن. |
It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights. | UN | كما تحث الدولة الطرف على مساعدة النساء العائدات لأسباب اقتصادية واللاتي سافرن إلى الخارج دون تصاريح سفر صحيحة على إعادة الاندماج في أسرهن ومجتمعهن وحمايتهن من جميع أشكال انتهاك حقوقهن. |
Legislation, combined with policies that enable families to sustain daughters, keep them in school and protect them against early marriage and other harmful traditional practices, is urgently required. | UN | وثمة حاجة مُلحة إلى سنِّ التشريعات بالاقتران مع السياسات التي تمكِّن الأسَر من مساندة بناتها، وإبقائهن في المدرسة وحمايتهن من الزواج المبكر ومن الممارسات التقليدية الضارة الأخرى. |
∙ Ensure that girls who work have access to education and vocational training, health, food, shelter and recreation on equal and favourable conditions, and are protected from economic exploitation, sexual harassment and abuse in the workplace; | UN | ● ضمان حصول الفتيات العاملات على فرص التعليم والتدريب المهني، والصحة، واﻷغذية، والمأوى، والترفيه، بشروط متكافئة ومواتية، وحمايتهن من الاستغلال الاقتصادي، والمضايقة الجنسية، واﻹيذاء الجنسي في مكان العمل؛ |
(vi) To assist in harnessing the capacity of women to participate in the peace process, including through political representation, economic empowerment and protection from gender-based violence; | UN | ' 6` المساعدة في استثمار قدرات النساء ليشاركن في عملية السلام، ولا سيما عبر تمثيلهن سياسيا وتمكينهن اقتصاديا وحمايتهن من العنف الذي يستهدفهن لكونهن نساء؛ |
Many countries have made progress in implementing a human rights approach to reproductive health, outlawing harmful traditional practices against girls and women such as female genital mutilation and addressing adolescent reproductive health issues, including girls' education and protection against early marriage. | UN | وقد أحرزت بلدان كثيرة تقدماً في تنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان بشأن الصحة الانجابية، فحظرت الممارسات التقليدية الضارة التي تماَرس ضد الفتيات والنساء مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتناولت قضايا الصحة الانجابية للمراهقين، بما في ذلك تعليم البنات وحمايتهن من الزواج المبكر. |
Reducing maternal mortality and morbidity. Saving mothers' lives and protecting them from serious complications associated with pregnancy and childbirth are moral and human right imperatives and a crucial international development priority. | UN | 46 - خفض معدل الوفيات النفاسية والاعتلال - يعد إنقاذ حياة الأمهات وحمايتهن من المضاعفات الخطيرة المرتبطة بالحمل والولادة من الضرورات الأخلاقية وحقوق الإنسان، ومن الأولويات الإنمائية الدولية الأساسية. |
57. Easy access to clean water on the other hand has been associated with girls' and women's empowerment and their protection from violence. | UN | 57- ومن ناحية أخرى، ارتبط تيسر الحصول على المياه النقية بتمكين الفتيات والسيدات وحمايتهن من العنف. |
• Recognize and protect from discrimination pregnant adolescents and young mothers and support their continued access to information, health care, nutrition, education and training; | UN | ● الاعتراف بالمراهقات الحوامل وصغار اﻷمهات وحمايتهن من التمييز ودعم استمرار حصولهن على المعلومات والرعاية الصحية والتعليم والتدريب؛ |
In addition, the Assembly called for the prevention of and protection of migrant women against violence and discrimination, exploitation and abuse. Furthermore, the Assembly urged Governments to strongly encourage all stakeholders, especially the private sector, to strengthen the focus on, and funding for, the prevention of such violence. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية إلى وقاية المهاجرات وحمايتهن من العنف والتمييز والاستغلال وسوء المعاملة، كما حثت الحكومات على أن تشجع بقوة جميع الجهات المعنية، وبخاصة القطاع الخاص، على زيادة التركيز على منع العنف ضد العاملات المهاجرات وتوفير التمويل لهذا الغرض. |