"وحوار بين" - Translation from Arabic to English

    • and dialogue among
        
    • and dialogue between
        
    It stressed that this diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions, cultures and civilizations. UN وأكد أن هذا التنوع لا يجب أن يكون مصدر صراع بل عامل إثراء متبادل وحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    This diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions and civilizations. UN ويجب ألا يكون هذا التنوع مصدر نزاع، بل بالأحرى مصدر إثراء متبادل وحوار بين الأديان والحضارات.
    It stressed that this diversity must not be a source of conflict but rather a source of mutual enrichment and dialogue among religions, cultures and civilizations. UN وأكد ضرورة ألا يكون هذا التنوع مصدر صراع بل عامل إثراء متبادل وحوار بين أتباع الأديان والثقافات والحضارات.
    That is why a partnership between poor and rich countries and dialogue between North and South are so critical. UN وهذا هو السبب في أن وجود شراكة بين البلدان الفقيرة والغنية وحوار بين الشمال والجنوب أمر حاسم جدا.
    Because of its new policies, Iraq has become a place for negotiations and dialogue between feuding regional and international entities. UN لقد أصبح العراق بفضل سياسته الجديدة نقطة التقاء وحوار بين المتخاصمين الإقليميين والدوليين.
    Such manifestations of intolerance were based on misguided understandings of Islam and its followers, and thwarted the United Nations in its mission to bring peace and prosperity and the collective pursuit of a deeper understanding and dialogue among all societies. UN وتستند مظاهر عدم التسامح إلى فهم مضلّل للإسلام وأتباعه، وهي تحبط الأمم المتحدة في رسالتها لإحلال السلام والازدهار والسعي الجماعي نحو فهم أعمق وحوار بين جميع المجتمعات.
    97. The outcome of the twentieth special session of the General Assembly had been the result of negotiations and dialogue among Member States. UN ٩٧ - وقال إن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة كانت نتيجة مفاوضات وحوار بين الدول اﻷعضاء.
    35.6 Promote the important role of education in the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, religions and cultures; UN 35-6 الترويج للدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات.
    36.6 Promote the important role of education in the promotion of a culture of peace and dialogue among civilizations, religions and cultures. UN 36-6 تعزيز الدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات؛
    It could promote trade and development through various means including capacity building, addressing supply-side constraints and increasing competitiveness, enhancing policy coherence at all levels, assisting in the development of national strategies, and fostering genuine consensus building and dialogue among countries. UN ويمكنه أن يعزز التجارة والتنمية من خلال وسائل متنوعة منها بناء القدرة، ومعالجة القيود في جانب العرض، وزيادة القدرة التنافسية، وتعزيز تماسك السياسة العامة على جميع المستويات، والمساعدة في وضع استراتيجيات وطنية، ورعاية التوصل إلى توافق حقيقي في الآراء، وحوار بين البلدان.
    She expressed the belief that a project of the nature and scope outlined would usefully add to current knowledge and provide a more fully informed approach to the issue, especially through the use of action-oriented research methodologies that could yield more concrete understanding and dialogue among relevant actors. UN وأعربت عن اعتقادها بأن مشروعا بالطبيعة والنطاق الموضحين سيفيد في إثراء المعارف الراهنة ويوفر نهجا أكثر استنارة إزاء هذه المسألة، وخاصة من خلال استخدام منهجيات البحث الموجه نحو العمل، التي يمكن أن تؤدي إلى فهم أكثر تحديدا وحوار بين الجهات الفاعلة المعنية.
    (c) Establishing processes for generating consensus and dialogue among key stakeholders -- through both formal institutions as well as civic forums -- on divisive national issues; UN (ج) وضع عمليات لتوليد توافق في الآراء وحوار بين أصحاب المصلحة الرئيسيين - من خلال مؤسسات رسمية ومنتديات مدنية - حول مسائل وطنية خلافية؛
    For those reasons, and in view of the lack of constructive engagement and dialogue between the main sponsors and the country concerned, his delegation had voted against the draft resolution. UN ولهذه الأسباب، ونظرا لعدم وجود مشاركة بناءة وحوار بين مقدمي مشروع القرار الرئيسيين والبلد المعني، فقد صوت وفده ضد مشروع القرار.
    Despite the holding of several elections, political divisiveness had continued until the most recent election in 2005, when the people had finally realized that the country could not be run unless there was consensus and dialogue between the Government and civil society. UN وأضاف أنه على الرغم من إجراء عدة انتخابات فإن الانقسام السياسي قد استمر إلى أن أجريت آخر انتخابات في عام 2005 عندما أدرك الشعب أخيرا أن البلد لا يمكن أن يُحْكم إلا إذا كان هناك توافق في الآراء وحوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The embargo eliminates the possibility of implementing common strategies for the integrated management of the environment and the natural resources that surround these two countries and progress cannot be made in the absence of agreements and dialogue between the two Governments to focus on their shared environments. UN ويُقصي الحصار إمكانية تنفيذ استراتيجيات مشتركة من أجل الإدارة المتكاملة للبيئة والموارد الطبيعية التي تحيط بالبلدين، ولا يمكن تحقيق تقدم في غياب اتفاقات وحوار بين الحكومتين للتركيز على بيئاتهما المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more