"وحياة الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • and family life
        
    • and family lives
        
    • family life and
        
    Cooperation between public authorities and labour market organizations should promote the balance between work and family life. UN وينبغي للتعاون بين السلطات العامة ومنظمات سوق العمل أن يعزز التوازن بين العمل وحياة الأسرة.
    The Committee welcomes the introduction of Health and family life Education as a core subject in the primary school curriculum. UN وترحب اللجنة بإدخال التعليم في مجال الصحة وحياة الأسرة كموضوع رئيسي في منهاج المدارس الابتدائية.
    The Committee welcomes the introduction of Health and family life Education as a core subject in the primary school curriculum. UN وترحب اللجنة بإدخال التعليم في مجال الصحة وحياة الأسرة كموضوع رئيسي في منهاج المدارس الابتدائية.
    In upper secondary education, health education also covers parenthood and family life training. UN وفي التعليم الثانوي العالي، يغطي التثقيف الصحي أيضا التدرب علي الأبوة وحياة الأسرة.
    Initiatives also aimed to improve reconciliation and balance between work and family life. UN كما كانت المبادرات ترمي إلى تحسين التوفيق والتوازن بين العمل وحياة الأسرة.
    On the other hand, activities have been taken up to enact the legal amendments aimed at the reconciliation of work and family life. UN ومن جهة أخرى، اتُخذت إجراءات لتفعيل التعديلات القانونية بهدف التوفيق بين العمل وحياة الأسرة.
    In order to fully acknowledge and support the role of women who are mothers, concrete actions should be taken to reconcile work and family life. UN وبغية التسليم بصورة كاملة بدور المرأة الأم ودعمه، ينبغي اتخاذ تدابير ملموسة للتوفيق بين العمل وحياة الأسرة.
    Conciliation between work and family life is a major issue, in particular for mothers. UN ويعتبر التوفيق بين العمل وحياة الأسرة مسألة كبرى ولاسيما بالنسبة للأمهات.
    Developing measures to reconcile family and professional responsibilities was therefore fundamental, and the role of men in the reconciliation of work and family life also needed to be encouraged. UN ولهذا يكتسي وضع تدابير للتوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل بأهمية أساسية، ويتعين أيضا تشجيع دور الرجل في التوفيق بين العمل وحياة الأسرة.
    Support measures had encompassed the issues of social services, equality between men and women, the upbringing and development of children, detection and prevention of intra-family violence and reconciliation of work and family life. UN واشتملت تدابير الدعم على مسائل الخدمات الاجتماعية، والمساواة بين الرجل والمرأة، وتنشئة الأطفال وتنميتهم، واكتشاف العنف داخل الأسرة ومنعه، والتوفيق بين العمل وحياة الأسرة.
    Including State measures to ensure that families of persons with disabilities have the right conditions for their full participation and specific measures to ensure reconciliation between working and family life for the person with disabilities and for their families. UN ويشمل ذلك تدابير الدولة لضمان أن لدى أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الظروف المناسبة لمشاركتهم الكاملة وتدابير محددة لضمان التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة للأشخاص ذوي الإعاقة ولأسرهم.
    Employment and reconciliation of work and family life UN العمالة والتوفيق بين العمل وحياة الأسرة
    Employment and reconciliation of work and family life UN العمالة والتوفيق بين العمل وحياة الأسرة
    The Institute for Legal Research at the National Autonomous University of Mexico is developing a model code to harmonize family law and the Ministry of Labour has proposed initiatives to reconcile work life and family life. UN ومعهد البحوث القانونية التابع للجامعة الوطنية في المكسيك يعكف على تطوير مدونة نموذجية لتنسيق القوانين المتصلة بالأسرة، كما اقترحت وزارة العمل مبادرات للمواءمة بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Basically training programmes, which target rural women, focus on enhancing women's role in homemaking and family life by teaching them skills such as cooking, sewing and caring for children. UN وتركز البرامج التدريبية التي تستهدف المرأة الريفية أساسا على تحسين دور المرأة في الأعمال المنزلية وحياة الأسرة من خلال تعليمها مهارات من قبيل الطبخ والخياطة ورعاية الأطفال.
    They were more likely to be employed under flexible contracts, often out of choice and out of a desire to balance work and family life. UN وكان من المحتمل لهن، بشكل كبير، أن يعملن بموجب عقود مرنة، بمحض اختيارهن أو لرغبتهن في الموازنة بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Comprehensive legal and policy frameworks balancing work and family life should be established to allow for shared care responsibilities between men and women, other family members, the State, the private sector and society as a whole. UN ويتعين إيجاد أطر شاملة على صعيدي القوانين والسياسات توفق بين العمل وحياة الأسرة لإتاحة اقتسام مسؤوليات الرعاية بين الرجال والنساء، وسائر أفراد الأسرة، والدولة، والقطاع الخاص، والمجتمع ككل.
    More needed to be done in the hinterland regions, but the establishment of adolescent wellness centres and the inclusion of health and family life issues in the school curriculum had yielded positive results. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به في المناطق النائية، على الرغم من أن إنشاء مراكز صحية للمراهقين وإدراج المسائل الصحية وحياة الأسرة في المناهج المدرسية أدى إلى نتائج إيجابية.
    Accordingly, in the framework of the Multifaceted Programme to Support Training and Employment (PACE), the study on Reconciliation of Work and family life to Achieve Equal Opportunities was approved and implemented for the purpose of analysing the work situation and family responsibilities undertaken by women and men. UN ولهذا الغرض، وفي إطار البرنامج المتعدد الأوجه لدعم التدريب والعمالة، اعتمدت الدراسة المعنونة التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة للوصول إلى تكافؤ الفرص لتحليل وضع مسؤوليات العمل والالتزامات الأسرية لدى المرأة والرجل.
    168. It is targeted to reconcile the work and family lives further in the 10th Development Plan. UN 168 - الهدف من هذه المادة هو زيادة التوفيق بين العمل وحياة الأسرة في الخطة الإنمائية العاشرة.
    Presentations focused on the legal status of women, family life, and employment, education, health, and access to credit and violence against women. UN وركز العرض على الوضع القانوني للمرأة وحياة الأسرة والعمالة والتعليم والصحة والحصول على القروض الائتمانية والعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more