"وحياده" - Translation from Arabic to English

    • and impartiality
        
    • and neutrality
        
    • impartiality of
        
    • and its neutrality
        
    • and impartial
        
    • its impartiality
        
    • impartial judiciary
        
    • impartiality and
        
    Solomon Islands recognizes the Geneva-based Human Rights Council and its role and impartiality as the appropriate institution to deal with issues of human rights. UN وتقدر جزر سليمان مجلس حقوق الإنسان الذي يتخذ من جنيف مقرا له ودوره وحياده بوصفه المؤسسة المناسبة للتعامل مع قضايا حقوق الإنسان.
    Current challenges to the system that were mentioned included lack of implementation and enforcement mechanisms, inadequate financial and human resources, and perceived concerns over its independence and impartiality. UN وأشير إلى التحديات الحالية التي يواجهها النظام ومن بينها الافتقار إلى آليات التنفيذ والإنفاذ، وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية، والشواغل المتصورة بشأن استقلالية النظام وحياده.
    While it is vital to guarantee the safety of judges and witnesses, this must not be a pretext for undermining judicial independence and impartiality. UN فرغم أنه من الضروري ضمان أمن القضاة والشهود، لا يجب أن يكون ذلك ذريعة لتقويض استقلال القضاء وحياده.
    It relied on UNDP corporate strengths, its geographic footprint and neutrality. UN واعتمد على مواطن القوة المؤسسية للبرنامج الإنمائي وحيِّزه الجغرافي وحياده.
    These guidelines seek to foster the independence and impartiality of the conciliator. UN وتستهدف هذه التوجيهات تعزيز استقلالية الموفّق وحياده.
    Strengthening its independence and impartiality is one of the prerequisite premises for the Office to be successful and effective in fulfilling its mandate and functions. UN ويشكل تعزيز استقلالية مكتب الأخلاقيات وحياده شرطا أساسيا لتمكينه من الاضطلاع بولايته ومهامه بنجاح وفعالية.
    Such a mechanism would be incompatible with her Government's understanding of the independence and impartiality of the judiciary. UN فآلية من هذا القبيل لا تتماشى مع فهم حكومتها لاستقلال القضاء وحياده.
    She wished to know what means were at its disposal to carry out its functions, and she expressed concern about the Office's independence and impartiality. UN وطلبت معلومات عن الأدوات المتاحة له لأداء مهامه، وعبرت عن انشغالها باستقلال المكتب وحياده.
    In that context, the credibility of the entire justice system depended on the public's perception of its independence and impartiality. UN وفي هذا السياق، تعتمد مصداقية النظام القضائي برمته على نظرة الجمهور إلى استقلاله وحياده.
    Moreover, the independence and impartiality of the Office would enhance the Secretary-General's ability to discharge his mandate and achieve the goals set for the Organization. UN وسيسمح استقلال المكتب وحياده لﻷمين العام بالاضطلاع بشكل أفضل بولايته بتحقيق اﻷهداف المرسومة للمنظمة.
    The Committee is also concerned about the obstacles to the independence and impartiality of the judiciary. UN واللجنة قلقة كذلك بخصوص العقبات القائمة أمام تطبيق مبدأ استقلال القضاء وحياده.
    - the fact that IRDO has not sufficiently succeeded in affirming its independence and impartiality vis-à-vis the NGOs; UN ـ ان المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان لم ينجح بالقدر الكافي في تأكيد استقلاله وحياده تجاه المنظمات غير الحكومية؛
    The President of the International Tribunal shall have the responsibility to ensure that this arrangement is compatible with the independence and impartiality of the judge, does not give rise to conflicts of interest and does not delay the delivery of the judgement; UN وستكون رئيسة المحكمة الدولية مسؤولة عن كفالة إيلاء الاعتبار في هذا الترتيب لاستقلالية القاضي وحياده وألا ينشأ عنه تضارب في المصالح وألا يؤدي إلى تأخر صدور الحكم؛
    25. Montenegro is intensively implementing the judiciary reform, in the aim of stronger independence and impartiality. UN 25- يعكف الجبل الأسود بقوة على تنفيذ إصلاح القضاء، بهدف تعزيز استقلاليته وحياده.
    The State party should reform the Attorney-General's office to ensure that it proceeds with criminal prosecution into allegations of torture and ill-treatment with independence and impartiality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بإصلاح مكتب المدعي العام لكي تكفل استقلاليته وحياده في إجراء تحقيقات جنائية بشأن ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    The State party should reform the Attorney-General's office to ensure that it proceeds with criminal prosecution into allegations of torture and ill-treatment with independence and impartiality. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بإصلاح مكتب المدعي العام لكي تكفل استقلاليته وحياده في إجراء تحقيقات جنائية بشأن ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    The independence, permanence and neutrality of the office are staunchly defended Conventions. UN وتحظى مبادئ استقلالية المكتب وحياده واستدامته بتأييد شديد وواسع النطاق.
    Secondly, there should be adequate safeguards to ensure the commissioner's independence and neutrality. UN ثانيا، ينبغي أن توجد ضمانات كافية لكفالة استقلال المفوض وحياده.
    This is not only well suited to the expanding capabilities of UNDP and its neutrality but also puts the organization in a strong position to enable faster progress from rehabilitation to sustained recovery. UN ولا يناسب هذا المجال القدرات المتوسعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحياده فحسب ولكنه يضع المنظمة أيضا في مركز قوي يساعد على تحقيق تقدم سريع يتراوح بين إعادة التأهيل والإنعاش المستدام.
    3.3 Finally, counsel claims that the failure of the State party to ensure a prompt and impartial investigation of allegations of torture in connection with the death of Mr. Akhimien, as well as the failure to ensure that the family of the deceased received adequate compensation, constitute violations of articles 12, 13 and 14 of the Convention. UN ٣-٣ وأخيرا، يدعي المحامي أن عدم قيام الدولة الطرف بكفالة سرعة التحقيق وحياده في ادعاءات التعذيب المتصلة بوفاة السيد أخيميين، فضلا عن عدم كفالة تقديم التعويض المناسب ﻷسرة المتوفي، يشكلان انتهاكا للمواد ١٢ و ١٣ و ١٤ من الاتفاقية.
    The Order of Malta considers that, given its humanitarian principles, its neutrality, its impartiality and its independence, it has the credentials to continue its activities and, to the extent possible, improve its effectiveness in humanitarian aid that covers refugees, returnees and internally displaced persons. UN ويعتبر نظام مالطة السيادي العسكري أنه، نظرا لمبادئه الإنسانية وحياده ونزاهته واستقلاله، لديه من المؤهلات ما يمكِّنه من مواصلة أنشطته، ومن أن يحسن، بالقدر المستطاع، فعاليتها فيما يتصل بالمعونة الإنسانية التي تقدم للاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    The Committee recommends that the State party call the attention of the Supreme Court to the fact that a competent, independent and impartial judiciary that acts in accordance with the Bangalore Principles of Judicial Conduct (E/CN.4/2003/65, annex) plays an important role in protecting human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توجه عناية المحكمة القضائية العليا إلى ما لكفاءة القضاء واستقلاله وحياده وتصرّفه وفقاً لما تحدده مبادئ بانجلور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق) من أهمية لحماية حقوق الإنسان.
    It also urged the Government to continue to take the necessary measures to promote the independence, impartiality and effectiveness of the Supreme Council of the Magistracy. UN كما حثت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز استقلال مجلس القضاء الأعلى وحياده وفعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more