"وحيثما يكون" - Translation from Arabic to English

    • where the
        
    • and where
        
    • where a
        
    • wherever
        
    • whenever
        
    • where it is
        
    • where there is
        
    where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Minimization and, where feasible, elimination of unintentional mercury releases to air, water, and land from anthropogenic sources. UN الحد من، وحيثما يكون ممكناً القضاء على انبعاثات الزئبق غير المتعمدة في الهواء والماء والأراضي من المصادر الاصطناعية.
    where a grievous attack on the life, health or liberty of a person is anticipated, the police may, as a precautionary measure, expel the potential perpetrator and issue a temporary restraining order, thereby providing adequate protection for the potential victim of domestic violence. UN وحيثما يكون من المتوقع حدوث اعتداء جسيم على حياة أو صحة أو حرية شخص ما، يمكن للشرطة، كإجراء وقائي، أن تقوم بطرد الجاني المحتمل، وأن تصدر أمرا مؤقتا بالضبط، ومن ثم توفر حماية كافية للضحية المحتملة للعنف المنزلي.
    Clearly, States have the primary responsibility in prosecuting the perpetrators through their national justice system, or, whenever and wherever appropriate, through the relevant international criminal tribunals. UN وواضح أنه تقع على الدول المسؤولية الرئيسية عن محاكمة الجناة عن طريق نظام العدل الوطني لديها أو، حينما وحيثما يكون ذلك ملائما، عن طريق المحاكم الجنائية الدولية المختصة.
    where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    where the impact will be less than minor or transitory, an initial environmental evaluation is to be prepared. UN وحيثما يكون الأثر أقل من طفيف أو مؤقت، يجري تقييم بيئي أولي.
    where the preponderance of threatened persons are non-nationals the use of force might conceivably be justified as a humanitarian action but not as self-defence in the protection of nationals. UN وحيثما يكون أكثرية الأشخاص المهددين من غير الرعايا قد يكون من الممكن تبرير استعمال القوة لحماية غير الرعايا على أنه عمل إنساني وليس دفاعا عن النفس.
    where the decision is to recommend inclusion of a chemical a drafting group will be established. UN وحيثما يكون القرار بالتوصية بإدراج المادة الكيميائية، فإنه يتم إنشاء فريق للصياغة.
    where the decision is to recommend inclusion of the formulation a drafting group will be established. UN وحيثما يكون القرار بالتوصية بإدراج التركيبة، فإنه يتم إنشاء فريق للصياغة.
    where the purpose of a petition was to obtain a legal remedy, different legislation was applicable. UN وحيثما يكون الغرض من أي التماس الحصول على انتصاف قانوني، يطبق تشريع مختلف.
    where the intention is to attract public attention or intimidate populations or Governments, explosive incidents may be a logical choice. UN وحيثما يكون القصد هو لفت انتباه الجماهير أو تخويف السكان أو الحكومات، يمكن أن تكون حوادث التفجير خيارا منطقيا.
    where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المسندة لذلك الطرف.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support strive to ensure standardization of training when and where it is feasible. UN وتسعى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني جاهدتين إلى كفالة توحيد التدريب عندما وحيثما يكون ذلك عمليا.
    Gas flaring occurs when gas is co-produced with oil, and where flaring the gas is a cheaper option than collecting and transporting it. UN ويشعل الغاز عندما ينتج باشتراك مع النفط، وحيثما يكون خيار إشعال الغاز أقل كلفة من تجميعه ونقله.
    where a claimant has separately been compensated for loss of assets and loss of profits, any additional compensation based on a discounted cash flow basis would include a duplication of these loss elements. UN وحيثما يكون قد تم تعويض صاحب مطالبة ما بصورة منفصلة عن خسائر أصول وفقدان أرباح، فإن أي تعويض إضافي يرتكز على أساس من اﻹيراد النقدي المخصوم سينطوي على حدوث ازدواجية في عناصر الخسارة هذه.
    where a communication relating to a reservation to a treaty is made by electronic mail or by facsimile, it must be confirmed by diplomatic note or depositary notification. UN وحيثما يكون الإبلاغ بالتحفظ على المعاهدة بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس، يجب تأكيده بمذكرة دبلوماسية أو بإشعار من الوديع.
    Attempts should be made wherever possible to use, in the first instance, modern communications techniques, including video conferencing, before additional expenditure is incurred for expanded travel programmes. UN وحيثما يكون ذلك ممكنا، يجب بذل محاولات للقيام في المقام الأول باستخدام الأساليب الفنية للاتصالات الحديثة، بما في ذلك عقد المؤتمرات المصورة عن بعد، قبل تكبد نفقات إضافية لبرامج السفر الموسعة.
    whenever applicable, it is important that the information requested be about individual drugs. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    where there is discontinuance of investigations or trial, the reasons should be communicated to victims or members of their families. UN وحيثما يكون هناك وقف للتحقيقات أو المحاكمة، ينبغي إعلام المجني عليهم أو أفراد أسرهم بالأسباب التي أدت إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more