"وحيث أن إنتاج" - Translation from Arabic to English

    • as production
        
    • as the production
        
    as production of Chlordecone has ceased some decades ago in the main producing countries, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون قد توقف قبل بضعة عقود في بلدان الإنتاج الرئيسية، فإن توافر البدائل وفعاليتها ودلالاتها من حيث التكلف لا تمثل مشكلة.
    as production of Hexabromobiphenyl has ceased some decades ago, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف منذ بعض العقود، فإن توافر البدائل، وكفاءتها والآثار المتعلق بالتكاليف لا تمثل مشكلة.
    as production of HBB has ceased some decades ago, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف قبل بعض العقود، فإن توافر البدائل وفعاليتها والآثار المترتبة على تكلفتها لا تمثل مشكلة.
    as the production of PeCB has ceased some decades ago in the main producing countries, there are now alternatives available with comparable efficacy, and without cost implications. UN وحيث أن إنتاج خماسي كلور البنزين توقف منذ بضع عقود مضت في البلدان المنتجة الرئيسية، فإن ثمة بدائل متاحة في الوقت الحالي بكفاءة مقارنة، وبدون أي آثار متعلقة بالتكاليف.
    as the production of Chlordecone has ceased some decades ago in the main producing countries, there are now alternatives available with comparative efficacy, and without cost implications. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون قد توقف منذ بعض العقود في بلدان الإنتاج الرئيسية، فإنه يوجد في الوقت الحالي بدائل متاحة لها كفاءة مقارنة، وبدون دلالات بالنسبة للتكلفة.
    as production, sale and use of Chlordecone as a pesticide are prohibited in Canada, negative human health effects due to an ongoing pesticide use of Chlordecone are eliminated. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون وبيعه واستخدامه كمبيد للآفات محظور في كندا، فقد تم القضاء على الآثار السلبية الناتجة على صحة البشر نتيجة للاستخدام المستمر لكلورديكون كمبيد للآفات.
    as production of Chlordecone has ceased some decades ago in the main producing countries, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون قد توقف قبل بضعة عقود في بلدان الإنتاج الرئيسية، فإن توافر البدائل وفعاليتها ودلالاتها من حيث التكلف لا تمثل مشكلة.
    as production of Hexabromobiphenyl has ceased some decades ago, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف منذ بعض العقود، فإن توافر البدائل، وكفاءتها والآثار المتعلق بالتكاليف لا تمثل مشكلة.
    as production of HBB has ceased some decades ago, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف قبل بعض العقود، فإن توافر البدائل وفعاليتها والآثار المترتبة على تكلفتها لا تمثل مشكلة.
    as production, sale and use of Chlordecone as a pesticide are prohibited in Canada, negative human health effects due to an ongoing pesticide use of Chlordecone are eliminated. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون وبيعه واستخدامه كمبيد للآفات محظور في كندا، فقد تم القضاء على الآثار السلبية الناتجة على صحة البشر نتيجة للاستخدام المستمر لكلورديكون كمبيد للآفات.
    as production of Chlordecone has ceased some decades ago in the main producing countries, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج كلورديكون قد توقف قبل بضعة عقود في بلدان الإنتاج الرئيسية، فإن توافر البدائل وفعاليتها ودلالاتها من حيث التكلف لا تمثل مشكلة.
    as production of Hexabromobiphenyl has ceased some decades ago, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف منذ بعض العقود، فإن توافر البدائل، وكفاءتها والآثار المتعلق بالتكاليف لا تمثل مشكلة.
    as production of HBB has ceased some decades ago, availability of alternatives, efficacy and cost implications do not constitute a problem. UN وحيث أن إنتاج سداسي البروم ثنائي الفينيل قد توقف قبل بعض العقود، فإن توافر البدائل وفعاليتها والآثار المترتبة على تكلفتها لا تمثل مشكلة.
    as production of methyl bromide for quarantine and preshipment uses is exempt from the Montreal Protocol's control measures, the controlled production of methyl bromide by Ukraine for the baseline year 1991 was 3,479.3 metric tonnes (2,087.6 ODPtonnes). UN وحيث أن إنتاج بروميد الميثيل من أجل استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن معفاة من تدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال، فإن إنتاج أوكرانيا الخاضع للرقابة من بروميد الميثيل لسنة خط الأساس 1991 يبلغ 479.3 3 طن متري (087.6 2 طن بدالة استنفاد الأوزون).
    as the production of PeCB has ceased some decades ago in the main producing countries, there are now alternatives available with comparable efficacy, and without cost implications. UN وحيث أن إنتاج خماسي كلور البنزين توقف منذ بضع عقود مضت في البلدان المنتجة الرئيسية، فإن ثمة بدائل متاحة في الوقت الحالي بكفاءة مقارنة، وبدون أي آثار متعلقة بالتكاليف.
    as the production of PeCB has ceased some decades ago in the main producing countries, there are now alternatives available with comparable efficacy, and without cost implications. UN وحيث أن إنتاج خماسي كلور البنزين توقف منذ بضع عقود مضت في البلدان المنتجة الرئيسية، فإن ثمة بدائل متاحة في الوقت الحالي بكفاءة مقارنة، وبدون أي آثار متعلقة بالتكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more