"وحيث إنه" - Translation from Arabic to English

    • since it
        
    • as there
        
    • since there
        
    • whereas it
        
    since it is therefore not possible to predict income for 2014, the expenditure provisions for research projects and administrative costs have been estimated at the absolute minimum. UN وحيث إنه بالتالي يصعب التنبؤ بالدخل لعام 2014، فقد جرى تقدير المبالغ المخصصة لبند الإنفاق على المشاريع البحثية وتغطية التكاليف الإدارية في حدها الأدنى.
    since it is now proposed to adopt the draft articles in the form of a binding instrument, the United Kingdom considers it essential that the scope of the articles be more precisely defined, or at least that the instrument contain a mechanism for generating the necessary definition. UN وحيث إنه يُقترح الآن اعتماد مشاريع المواد في شكل صك ملزم، فإن المملكة المتحدة ترى أن من الضروري أن يتم تحديد نطاق المواد على نحو أدق، أو أن يتضمن الصك، على الأقل، آلية لتقديم التحديد اللازم.
    since it is unlikely for the foreseeable future that highly enriched uranium will be produced in more than a few states, the safeguards in most enrichment plants could be restricted to verifying that only low-enriched uranium is being produced. UN وحيث إنه من غير المرجح في المستقبل المنظور أن يُنتج اليورانيوم العالي التخصيب في أكثر من بضع دول، يمكن حصر مهمة الضمانات في معظم مصانع التخصيب في التحقق من أن الإنتاج يقتصر على اليورانيوم المنخفض التخصيب.
    as there was no recommendation of the Commission for it to consider, the Council took no action with respect to this agenda item. UN وحيث إنه لم تكن لدى اللجنة أي توصية للنظر فيها، فإن المجلس لم يتخذ أي إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    as there are presently 144 States Parties to the Covenant, the quorum is 96 States Parties. UN وحيث إنه توجد الآن 144 دولة طرفا في العهد، يكون النصاب هو 96 دولة طرفا.
    since there was insufficient time to consider the matter in detail, the Committee deferred it for consideration at the next session of the Authority. UN وحيث إنه لم يتوافر وقت كاف للنظر في المسألة بشكل مفصل، أرجأت اللجنة النظر فيها إلى الدورة القادمة للسلطة.
    whereas it is urgent, in a situation of growing economic interdependence, to reaffirm the immutable nature of the fundamental principles and rights embodied in the Constitution of the Organization and to promote their universal application; UN وحيث إنه من الملح، في حالة يسودها تنامي الترابط الاقتصادي، إعادة تأكيد الطبيعة الثابتة للمبادئ والحقوق اﻷساسية التي يتضمنها دستور المنظمة وتعزيز تطبيقها على الصعيد العالمي؛
    since it is probable that at least half an hour passed between the Albertina making contact with the Ndola control tower and the crash, the first of these mechanisms is all but ruled out, leaving the second -- a dedicated transmitter -- as the working hypothesis. UN وحيث إنه من المرجح أن نصف ساعة على الأقل تفصل بين لحظة اتصال ألبرتينا ببرج المراقبة في نْدولا ولحظة تحطمها، فإن الآلية الأولى لا يمكن إلا أن تُستبعد، وتصبح بذلك الآليةُ الثانية - أي وجود جهاز إرسال منفصل - هي الفرضية العملية.
    since it was assumed that the diskette constituted a duplication of previously registered category “A” claims, the 639 Pakistani claims were never entered into the Commission’s category “A” database. UN وحيث إنه قد افتُرض أن قرص الحاسوب يمثل نسخة مكررة من مطالبات الفئة " ألف " التي سبق تسجيلها، فإن المطالبات الباكستانية ال639 لم تدرج قط في قاعدة بيانات اللجنة التي تتضمن المطالبات من الفئة " ألف " .
    " ... since it must also be pointed out that such evidence has to be evaluated exclusively by the court ad quo in accordance with the provisions of article 741 of the Criminal Procedure Act. UN " ... وحيث إنه لا بد مـن الإشارة أيضا إلى أن مثل هذه الأدلة يجب أن تستعرض فقط من قبل المحكمة ad quo دون سواها وفقا لأحكام المادة 741 من قانون الإجراءات الجنائية.
    since it appeared that draft resolution A/54/L.83/Rev.1 would be adjusted and that a second revision would be issued, she asked whether the Committee would receive another statement of programme budget implications or whether the changes made would not entail an increase in costs. UN وحيث إنه يبدو أن مشروع القرار A/54/L.38/Rev.1 سيعدل وسيصدر في صيغة منقحة ثانية، تساءلت عما إذا كانت اللجنة ستتلقى بيانا آخر بالآثار المترتبة في الميزانية العادية أو أن التغييرات التي ستدخل لن تترتب على زيادة في التكاليف.
    " ... since it must also be pointed out that such evidence has to be evaluated exclusively by the court ad quo in accordance with the provisions of article 741 of the Criminal Procedure Act. UN " ... وحيث إنه لا بد مـن الإشارة أيضا إلى أن مثل هذه الأدلة يجب أن تستعرض فقط من قبل المحكمة ad quo دون سواها وفقا لأحكام المادة 741 من قانون الإجراءات الجنائية.
    since it was scheduled to conclude its work on 14 November 2014, all draft resolutions with financial implications must be submitted to the Fifth Committee by 31 October 2014, except for those relating to agenda items scheduled to be considered after that date. UN وحيث إنه من المقرر أن تنهي اللجنة أعمالها في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، فيجب تقديم جميع مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية إلى اللجنة الخامسة بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، باستثناء ما يتعلق منها ببنود جدول الأعمال المقرر النظر فيها بعد ذلك التاريخ.
    since it was agreed, after discussion, that it was not possible to identify with clarity all situations in which it might be appropriate to exclude assets and claims, it was proposed that the draft recommendation should operate to permit exclusions, that the word " specified " should be deleted, and that an insolvency law should include appropriate standards or guidelines to cover those situations. UN 104- وحيث إنه اتفق، بعد المناقشة، على أن من غير الممكن أن تحدد بوضوح جميع الحالات التي قد يكون من المناسب فيها استبعاد الموجودات والمطالبات، اقترح بأن يعتبر بأن مشروع التوصية يسمح بالاستبعادات وبأن تحذف كلمة " معيّنة " وبأن يشتمل قانون الإعسار على معايير ومبادئ توجيهية مناسبة تشمل تلك الحالات.
    as there are presently 144 States Parties to the Covenant, the quorum is 96 States Parties. UN وحيث إنه توجد الآن 144 دولة طرفا في العهد، يكون النصاب هو 96 دولة طرفا.
    as there are presently 144 States Parties to the Covenant, the quorum is 96 States Parties. UN وحيث إنه توجد الآن 144 دولة طرفا في العهد، يكون النصاب هو 96 دولة طرفا.
    as there has been no substantive discussion of this matter for some time, we hope that our future discussions will be more action-oriented. UN وحيث إنه لم تجر مناقشة جوهرية لهذا الموضوع منذ فترة، نأمل أن تكون مناقشاتنا المقبلة ذات منحى عملي أكثر.
    since there is no blueprint for human development, each country has taken its own course, focusing on different issues and priorities. UN وحيث إنه لا توجد خطة موحدة للتنمية البشرية، فقد سلك كل بلد من البلدان الطريق الخاص به، مركﱢزا على قضايا وأولويات مختلفة.
    since there had been no official complaints of ill-treatment to date, the allegations of ill-treatment at the detention centre no doubt concerned only a small number of isolated incidents. UN وحيث إنه لم تُقدَّم إلى حد الآن أي شكوى رسمية من التعرض لإساءة المعاملة، فإن إدعاءات إساءة المعاملة لا تتصل بالتأكيد في هذا المركز إلا بعدد صغير من الحوادث المنعزلة.
    The issue has both analytical and prescriptive dimensions, and since there has been much discussion of the former, at the special session the concentration should naturally be on national and international policy responses. UN ولهذه المسألة بعد تحليلي وآخر يتعلق بالمنظور، وحيث إنه جرت مناقشة واسعة بشأن البعد اﻷول، فينبغي أن يكون هناك تركيز بالطبع خلال الدورة الاستثنائية على استجابات السياسات الوطنية والدولية.
    whereas it is unconstitutional to distinguish between the former parties in conflict on the basis of ethnicity, as such a distinction results in collective guilt and ignores individual responsibility for crimes, and also ignores the positive role of members of various ethnic groups during the hostilities, UN وحيث إنه من غير الدستوري التمييز بين اﻷطراف السابقة في النزاع على أساس العرق ﻷن ذلك التمييز ينشئ شعورا جماعيا بالذنب ويتجاهل المسؤولية الفردية عن الجرائم، ويتجاهل أيضا ما قام به أفراد الفئات العرقية المختلفة من دور إيجابي خلال اﻷعمال العدائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more