"وحيدات" - Translation from Arabic to English

    • lonely
        
    • mono
        
    • unicorns
        
    • lone
        
    • were single
        
    • by single
        
    • left alone
        
    • are single
        
    Sad, lonely, frigid ex-wives of failed also-rans... Open Subtitles زوجات سابقات حزينات، وحيدات لرجل خاسر أيضا
    So the men here work 17 hours a day, so there are some lonely ladies here. Open Subtitles إذًا الرجال هنا يعملون 17 ساعة باليوم، لذا ثمة نساء وحيدات هنا
    What do you know anyway? A lot of these starlets are lonely. All they do is look around for men. Open Subtitles ماذا تعرفين، الكثير من النجمات وحيدات يبحثن عن الرجال
    Look, Doctor, this is about the mono that you said you thought I had. Open Subtitles اسمع يا دكتور هذا بخصوص كثرة وحيدات النواة الذي ظننته عندي
    Yes. Driving unicorns into the sea. It was no dream. Open Subtitles نعم يقود وحيدات القرن إلى البحرِ لم يكن حلمَ
    The NCB has had a significant impact in reducing the rate of low-income families with children, which include families headed by lone mothers. UN :: كان للإعانة الوطنية للأطفال أثر كبير على تخفيض نسبة الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال، وهذه تشمل الأسر التي تعولها أمهات وحيدات.
    She would also like to hear what the Government was doing to improve the overall situation of refugee women from neighbouring countries, many of whom were single mothers living at the poverty level. UN كما تود أيضاً إبلاغها بما تقوم به الحكومة لتحسين الحالة العامة للاجئات من البلدان المجاورة، والكثيرات منهن أمهات وحيدات يعشن في مستوى الفقر.
    They have to be lonely for their screams to be desperate Open Subtitles يجب أن يكنّ وحيدات حتى تكون صرخاتهنّ بائسة
    So you're not into bars full of lonely women? Open Subtitles إذاً , ألن تجوب حانات مليئة بنساء وحيدات ؟
    i'm a pretty girl, and pretty girls are never lonely. Open Subtitles أنا فتاة جميلة و لا تكون الفتيات الجميلات وحيدات أبداً
    Now we're just lonely and desperate. And they know it. Open Subtitles نحن فقط وحيدات الآن و يائسات و هم يعلمون هذا
    Helps' em pick up lonely women who ought to know better I got a positive id on the surveillance tape and I have his fingerprints Open Subtitles هذا يساعدهم على إيجاد نساء وحيدات أكثر دراية تأكدت من هويته من شريط المراقبة ولدي بصماته
    They'll peak at 17. And their cheerleader girlfriends will be fat and lonely by 21. Open Subtitles سينضجون عند بلوغهم ال17 و حبيباتهم من المشجعات سيصبحن سمينات و وحيدات ببلوغهن ال21
    They'll peak at 17 and their cheerleader girlfriends will be fat and lonely by 21. Open Subtitles سينضجون عند بلوغ ال17 من عمرهم و صديقاتهم من المشجعات سيصبحن سمينات و وحيدات ببلوغهم ال21
    On TV they say repairmen are lonely. Housewives get lonely, too. Open Subtitles في التلفاز يقولون أن رجل الصيانة يعيش وحيداً وسط الناس وربّات المنزل يُصبحن وحيدات أيضاً.
    Don't die lonely like me. Raise a family, and do it now. Open Subtitles لا تموتوا وحيدات مثلي ، ربّوا لكم عائلة ، وابدأوا بهذا الآن
    So he doesn't have mono? Open Subtitles إذن هو لا يعاني من مرض وحيدات النواة؟
    If we do that, all the unicorns in the world will remain prisoner forever except one, and she will grow old and die. Open Subtitles إذا فعلنا ذلك، كُلّ وحيدات القرن في العالمِ سَتبْقى سجينات إلى الأبد ماعدا واحدة ، و سَتَكْبرُ في السنّ و تَمُوتُ
    In developing this strategy a number of priority populations that are at risk of or living in poverty will be assessed, including female lone parent families. UN وسوف يتم في وضع هذه الاستراتيجية تقدير أوضاع عدد من المجموعات السكانية ذات الأولوية التي يُخشى عليها من الفقر أو تعيش فعلاً في فقر، ومنها الأسر التي تعولها أمهات وحيدات.
    Teachers, as well, who were single mothers or became pregnant were protected by the legislation on the rights of teachers, which granted them, at all levels of education, six weeks of paid maternity leave before and after birth and special nursing and rest privileges. UN هذا إلى أن المعلمات اللواتي هن أمهات وحيدات أو يصبحن حوامل تحميهن هن أيضا تشريعات بشأن حقوق المعلمين تمنحهن، على جميع مستويات التعليم، ستة أسابيع من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر قبل الولادة وبعدها، وامتيازات خاصة للإرضاع والراحة.
    Families, many of them headed by single mothers, are weakened by poverty, ill health and high rates of crime and violence. UN ويؤدي الفقر وسوء الصحة وارتفاع معدّلات الجريمة والعنف إلى إنهاك الأسر التي تتولى إعالة الكثير منها أمهات وحيدات.
    Rape, for example, became a serious problem for many women who were left alone because their husbands had been detained. UN وعلى سبيل المثال، أصبح الاغتصاب مشكلة خطيرة بالنسبة لكثير من النساء اللاتي تركن وحيدات بسبب احتجاز أزواجهن.
    You know. A lot of them are single mums, they're exhausted. Open Subtitles كما تعلمِ, كثير منهم أمهات وحيدات,فهم منهكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more