"وحيدة الوالد" - Translation from Arabic to English

    • single-parent
        
    • single parent
        
    • singleparent
        
    • single parents
        
    • lone-parent
        
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    It also welcomes the new asylum law that exempts asylum seekers who are minors and their family members from detention at border crossing points during the admissibility stage, which benefits in particular single parent families. UN وترحب، أيضا، بقانون اللجوء الجديد الذي يستثني طالبي اللجوء القصّر وأفراد أسرهم من الاحتجاز عند نقاط العبور الحدودية أثناء مرحلة النظر في قبول طلبهم، الأمر الذي ستستفيد منهم الأسر وحيدة الوالد بالذات.
    Proportion of singleparent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    In this regard, the Committee is concerned about the inadequacy of social security with regard to child maintenance for single parents and lowincome families. UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الضمان الاجتماعي لإعالة أطفال الأسر وحيدة الوالد والأسر المنخفضة الدخل.
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women UN نسبة الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعولها امرأة
    Proportion of single-parent households and households headed by women: UN نسبة الأُسر المعيشية وحيدة الوالد والأُسر المعيشية التي ترأسها امرأة:
    204. The heads of single-parent families are usually parents who - being either divorced or separated - are living with children aged under 18. UN 204- وأرباب الأسر وحيدة الوالد هم عادة أحد الوالدين الذي يعيش مع أطفال دون سن 18 عاما إما بسبب الطلاق أو الانفصال.
    As % of total number of single-parent families UN كنسبة مئوية من مجموع عدد الأسر وحيدة الوالد
    As the unions, particularly non-marital ones, are fragile the share of single-parent families is also on the increase. UN ونظرا لأن الارتباطات، وخاصة الارتباطات غير الزواجية، هشة، فإن نسبة الأسر وحيدة الوالد في ازدياد هي الأخرى.
    The increase of single-parent families is also conspicuous. UN وتبرز الزيادة في العائلات وحيدة الوالد كذلك بروزاً جلياً.
    Especially affected are single-parent families and families with two or more children. UN وتعتبر الأسر وحيدة الوالد والأسر التي لديها طفلان أو أكثر هي المتأثرة بذلك بشكل خاص.
    Please allow me briefly to explain the difficulties the single-parent family is confronted with in my country. UN واسمحوا لي أن أشرح باختصار الصعوبات التي تواجهها اﻷسرة وحيدة الوالد في بلدي.
    Special attention has been called to refugee families, families implicated in wars as well as civil or ethnic strife, extremely poor families, families with heavy caring burdens, single-parent families and individuals who are victims of domestic violence, abuse or exploitation, notably children and women. UN وأولي اهتمام خاص لﻷسر اللاجئة واﻷسر الواقعة في براثن الحروب فضلا عن النزاعات اﻷهلية أو العرقية واﻷسر الشديدة الفقر واﻷسر التي عليها أعباء رعاية ثقيلة واﻷسر وحيدة الوالد واﻷفراد ضحايا العنف المنزلي أو سوء المعاملة أو الاستغلال، وبخاصة اﻷطفال والنساء.
    single parent households cannot be identified from the current format of the Census data. UN لا يمكن معرفة الأسر وحيدة الوالد في الشكل الحالي لبيانات التعداد.
    There is also the single parent pattern, which is usually a woman. UN ويوجد كذلك نموذج الأسرة وحيدة الوالد حيث تضطلع المرأة بهذا الدور في العادة.
    Most types of violence tend to be committed mainly against young women living alone or as a single parent. UN إن الشابات اللاتي يعشن بمفردهن أو يكنّ في أسرة وحيدة الوالد هن الهدف المفضل لهذه الأنواع من الاعتداء.
    About six out of the ten children in households with an income close to the minimum come from a singleparent family. UN ومن بين عشرة أطفال من أسر ذات دخل يقترب من الحد الأدنى، هناك نحو ستة أطفال من أسر وحيدة الوالد.
    The principle provides for a secure distribution system that caters to the needs of every member of the community, including the elderly, widows, single parents and children. UN ويكفل هذا المبدأ نظاما مأمونا للتوزيع يلبي احتياجات كل فرد من أفراد المجتمع المحلي بما يشمل المسنين والأرامل والأسر وحيدة الوالد أو الوالدة والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more