The observance of those criteria would forestall situations that impaired the credibility, universality and impartiality of the Organization in that field. | UN | ومن شأن مراعاة هذه المعايير أن تحول دون نشوء حالات تنال من مصداقية المنظمة وعالميتها وحيدتها في هذا الميدان. |
Special legislation and training should also be envisaged to improve the independence and impartiality of the judiciary. | UN | كذلك ينبغي التفكير في إصدار تشريعات خاصة وتوفير التدريب الخاص لزيادة استقلال الهيئة القضائية وحيدتها. |
The legal quality of its decisions and its independence and impartiality have given the Court enormous legitimacy. | UN | وقد أضفت النوعية القانونية لقرارات المحكمة واستقلالها وحيدتها عليها مشروعية هائلة. |
The International Criminal Court had received widespread support; if it was to be universally acceptable, however, its independence and impartiality needed to be guaranteed. | UN | وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية قد لقيت تأييدا واسعا؛ وإن كان قبولها عالميا يتطلب ضمان استقلالها وحيدتها. |
The court's independence and impartiality were fundamental to universal acceptance. | UN | ويعتبر استقلال المحكمة وحيدتها أمران أساسيان للقبول العالمي. |
Criminal investigations were known to have been instituted, but their promptness, thoroughness and impartiality had been questioned. | UN | ومن المعروف أن تحقيقات جنائية قد جرت، غير أن سرعتها وشموليتها وحيدتها مشكوك فيها. |
We also view it as a vindication of his stance to maintain the independence, objectivity and impartiality of the work of the Agency. | UN | ونرى هذا الترشيح كذلك إثباتا لصحة موقفه في الحفاظ على استقلال الوكالة وموضوعيتها وحيدتها في أعمالها. |
Such access should not, however, be at the expense of the integrity and impartiality of United Nations websites. | UN | على أنه ذكر أن تيسير هذا الوصول لا ينبغي أن يكون على حساب أمانة المواقع الشبكية للأمم المتحدة وحيدتها. |
Even unsuccessful candidates had commended the integrity, independence and impartiality of the authorities responsible for organizing elections. | UN | وحتى المرشحون الذين لم ينجحوا قد أثنوا على نزاهة السلطات المسؤولة عن تنظيم الانتخابات واستقلالها وحيدتها. |
Respect for the spirit and letter of the Charter was vital to ensuring the credibility, effectiveness and impartiality of United Nations peacekeeping operations. | UN | وأضاف أن احترام روح الميثاق ونصه مسألة حيوية بالنسبة لضمان مصداقية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وضمان فعاليتها وحيدتها. |
But to safeguard the Court’s credibility and impartiality they should be resolved by the Conference, not left to the Court itself to decide. | UN | بيد أنه لصون مصداقية المحكمة وحيدتها ، ينبغي أن يحسم المؤتمر هذه المسائل ، وليس بتركها إلى المؤتمر ذاته للبت فيها . |
In fact, ICSC would cease to exist in its current form or conception and would be transformed into a negotiating body representing interest groups, thereby losing its independence, objectivity and impartiality. | UN | والواقع أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستختفي من الوجود بشكلها الراهن أو بمفهومها الراهن وستتحول الى هيئة تفاوضية تمثل جماعات المصالح، وستفقد بذلك استقلالها وموضوعيتها وحيدتها. |
In fact, ICSC would cease to exist in its current form or conception and would be transformed into a negotiating body representing interest groups, thereby losing its independence, objectivity and impartiality. | UN | والواقع أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستختفي من الوجود بشكلها الراهن أو بمفهومها الراهن وستتحول الى هيئة تفاوضية تمثل جماعات المصالح، وستفقد بذلك استقلالها وموضوعيتها وحيدتها. |
The Court would need a constructive relationship with the United Nations, while preserving its independence and impartiality. | UN | ٦٤ - واستطرد قائلا أن المحكمة سوف تحتاج إلى علاقة بنﱠاءة مع اﻷمم المتحدة ، في حين تحافظ على استقلالها وحيدتها . |
The Secretariat could not, however, accept the attacks on the integrity and impartiality of the international civil service made by the delegation of Singapore in its statement. | UN | ٧٣ - إلا أنه لا يمكن لﻷمانة العامة أن تقبل ما أقدم عليه وفد سنغافورة في بيانه، من تهجم على نزاهة الخدمة المدنية الدولية وحيدتها. |
(c) Strengthen the independence and impartiality of the judiciary and confer on courts adequate powers to address human rights violations; | UN | (ج) تعزيز استقلال السلطة القضائية وحيدتها ومنح المحاكم السلطات الكافية للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
The decree has been widely criticized by lawyers and denounced by the African Commission on Human and Peoples Rights' as a breach of the independence and impartiality of the judiciary and the legal profession protected in the African Charter on Human and Peoples' Rights. | UN | ٧٦- وتعرض المرسوم لنقد واسع من جانب المحامين، وأدانته اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب باعتباره انتهاكاً لاستقلال الهيئة القضائية وحيدتها وللمهنة القانونية التي يحميها الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب. |