"وحيدتها" - Translation from Arabic to English

    • and impartiality
        
    • impartiality of
        
    The observance of those criteria would forestall situations that impaired the credibility, universality and impartiality of the Organization in that field. UN ومن شأن مراعاة هذه المعايير أن تحول دون نشوء حالات تنال من مصداقية المنظمة وعالميتها وحيدتها في هذا الميدان.
    Special legislation and training should also be envisaged to improve the independence and impartiality of the judiciary. UN كذلك ينبغي التفكير في إصدار تشريعات خاصة وتوفير التدريب الخاص لزيادة استقلال الهيئة القضائية وحيدتها.
    The legal quality of its decisions and its independence and impartiality have given the Court enormous legitimacy. UN وقد أضفت النوعية القانونية لقرارات المحكمة واستقلالها وحيدتها عليها مشروعية هائلة.
    The International Criminal Court had received widespread support; if it was to be universally acceptable, however, its independence and impartiality needed to be guaranteed. UN وأضاف أن المحكمة الجنائية الدولية قد لقيت تأييدا واسعا؛ وإن كان قبولها عالميا يتطلب ضمان استقلالها وحيدتها.
    The court's independence and impartiality were fundamental to universal acceptance. UN ويعتبر استقلال المحكمة وحيدتها أمران أساسيان للقبول العالمي.
    Criminal investigations were known to have been instituted, but their promptness, thoroughness and impartiality had been questioned. UN ومن المعروف أن تحقيقات جنائية قد جرت، غير أن سرعتها وشموليتها وحيدتها مشكوك فيها.
    We also view it as a vindication of his stance to maintain the independence, objectivity and impartiality of the work of the Agency. UN ونرى هذا الترشيح كذلك إثباتا لصحة موقفه في الحفاظ على استقلال الوكالة وموضوعيتها وحيدتها في أعمالها.
    Such access should not, however, be at the expense of the integrity and impartiality of United Nations websites. UN على أنه ذكر أن تيسير هذا الوصول لا ينبغي أن يكون على حساب أمانة المواقع الشبكية للأمم المتحدة وحيدتها.
    Even unsuccessful candidates had commended the integrity, independence and impartiality of the authorities responsible for organizing elections. UN وحتى المرشحون الذين لم ينجحوا قد أثنوا على نزاهة السلطات المسؤولة عن تنظيم الانتخابات واستقلالها وحيدتها.
    Respect for the spirit and letter of the Charter was vital to ensuring the credibility, effectiveness and impartiality of United Nations peacekeeping operations. UN وأضاف أن احترام روح الميثاق ونصه مسألة حيوية بالنسبة لضمان مصداقية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وضمان فعاليتها وحيدتها.
    But to safeguard the Court’s credibility and impartiality they should be resolved by the Conference, not left to the Court itself to decide. UN بيد أنه لصون مصداقية المحكمة وحيدتها ، ينبغي أن يحسم المؤتمر هذه المسائل ، وليس بتركها إلى المؤتمر ذاته للبت فيها .
    In fact, ICSC would cease to exist in its current form or conception and would be transformed into a negotiating body representing interest groups, thereby losing its independence, objectivity and impartiality. UN والواقع أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستختفي من الوجود بشكلها الراهن أو بمفهومها الراهن وستتحول الى هيئة تفاوضية تمثل جماعات المصالح، وستفقد بذلك استقلالها وموضوعيتها وحيدتها.
    In fact, ICSC would cease to exist in its current form or conception and would be transformed into a negotiating body representing interest groups, thereby losing its independence, objectivity and impartiality. UN والواقع أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستختفي من الوجود بشكلها الراهن أو بمفهومها الراهن وستتحول الى هيئة تفاوضية تمثل جماعات المصالح، وستفقد بذلك استقلالها وموضوعيتها وحيدتها.
    The Court would need a constructive relationship with the United Nations, while preserving its independence and impartiality. UN ٦٤ - واستطرد قائلا أن المحكمة سوف تحتاج إلى علاقة بنﱠاءة مع اﻷمم المتحدة ، في حين تحافظ على استقلالها وحيدتها .
    The Secretariat could not, however, accept the attacks on the integrity and impartiality of the international civil service made by the delegation of Singapore in its statement. UN ٧٣ - إلا أنه لا يمكن لﻷمانة العامة أن تقبل ما أقدم عليه وفد سنغافورة في بيانه، من تهجم على نزاهة الخدمة المدنية الدولية وحيدتها.
    (c) Strengthen the independence and impartiality of the judiciary and confer on courts adequate powers to address human rights violations; UN (ج) تعزيز استقلال السلطة القضائية وحيدتها ومنح المحاكم السلطات الكافية للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان؛
    The decree has been widely criticized by lawyers and denounced by the African Commission on Human and Peoples Rights' as a breach of the independence and impartiality of the judiciary and the legal profession protected in the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN ٧٦- وتعرض المرسوم لنقد واسع من جانب المحامين، وأدانته اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب باعتباره انتهاكاً لاستقلال الهيئة القضائية وحيدتها وللمهنة القانونية التي يحميها الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more