"وحيويتها" - Translation from Arabic to English

    • and vitality
        
    • and dynamism
        
    • and agility
        
    • and vibrancy
        
    • vitality and
        
    • dynamism and
        
    Like others, we consider that progress on nuclear disarmament is vital to the continued political strength and vitality of the NPT. UN ونحن، كالآخرين, نرى أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة السياسية لمعاهدة عدم الانتشار وحيويتها.
    We must stop the deadly process of desertification, restore health and vitality to our precious Earth and protect the livelihoods of people worldwide. UN وعلينا أن نوقف المسار الفتاك للتصحر وأن نعيد لأرضنا الغالية عافيتها وحيويتها وأن نحمي مصادر أرزاق الناس في العالم أجمع.
    Your contribution to the revitalization of the General Assembly is an added milestone in restoring the authority and vitality of this body. UN وإن مساهماتكِ في بث الحيوية في الجمعية العامة مَعلم آخر يقام على طريق استعادة هذه الهيئة سلطتها وحيويتها.
    Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. UN ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد.
    It will be important to maintain this role to ensure the continuity and dynamism of our process. UN وسيكون من المهم الحفاظ على هذا الدور لكفالة استمرارية عمليتنا وحيويتها.
    Reform we must, however, if we want to maintain relevance and vitality. UN بيد أنه لابد لنا من أن نصلح، إذا أردنا الحفاظ على أهمية المنظمة وحيويتها.
    Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. UN ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد.
    Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. UN ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد.
    That is why we must always remind ourselves that no organization in the world today can equal the authority, longevity, dynamism and vitality of the United Nations. UN ولهذا يجب أن نذكر أنفسنا دائما بأنه لا توجد منظمة في العالم يمكن أن تعادل اﻷمم المتحدة في سلطتها وأقدميتها وحيويتها.
    Given the capability and willingness of these nations to make a meaningful contribution to international peace and security, this would be a setback to the health and vitality of the United Nations. UN وفي ضوء قدرة ورغبة هذه الدول في أن تسهم إسهاما جادا في السلم واﻷمن الدوليين، ستكون هذه نكسة لصحة اﻷمم المتحدة وحيويتها.
    The realization of AFTA would greatly strengthen ASEAN's cohesiveness, dynamism and vitality as a regional organization. UN إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية.
    We are confident that their membership will add to the strength and vitality of the Organization. UN ونحن واثقون من أن عضويتهم سوف تزيد من قوة المنظمة وحيويتها.
    The strength and vitality of the United Nations are closely linked to the extent of participation by its Member States in the process of decision-making and to their equitable representation in the various specialized organs and agencies. UN إن قوة المنظمة وحيويتها ترتبطان ارتباطا وثيقا بمدى مشاركة الدول اﻷعضاء في عملية اتخاذ القرارات، وبتمثيلها العادل في مختلف اﻷجهزة والوكالات المتخصصة.
    2. The sustainable development of our island countries relies on the health and vitality of the marine environment. UN 2 - وتعتمد التنمية المستدامة لبلداننا الجزرية على صحة البيئة البحرية وحيويتها.
    Further discussion of improvised explosive devices and mines other than anti-personnel mines within the framework of the Convention would enhance its effectiveness and vitality. UN وستعزز مواصلة النقاش بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار الاتفاقية فعاليتها وحيويتها.
    Parties to the CCW can also demonstrate its continuing relevance and vitality by completing the negotiation of a sixth protocol on cluster munitions. UN وبوسع الأطراف في الاتفاقية أن تبيّن أيضاً استمرار أهميتها وحيويتها عن طريق إنجاز التفاوض بشأن بروتوكول سادس يعنى بالذخائر العنقودية.
    The International Criminal Court may be the bold new centrepiece of the international criminal justice system, but it needs cooperation and support in order to flourish and to retain its strength and vitality. UN ولعل المحكمة الجنائية الدولية هي بمثابة القطعة الرئيسية الجديدة البارزة في النظام الدولي للعدالة الجنائية، ولكنها بحاجة إلى التعاون والدعم لكي تزدهر وتحتفظ بقوتها وحيويتها.
    Forest health and vitality and protected areas UN سلامة الغابات وحيويتها والمناطق المحمية
    It will be important to maintain this role to ensure the continuity and dynamism of our process. UN وسيكون من المهم الحفاظ على هذا الدور لكفالة استمرارية عمليتنا وحيويتها.
    Acting with fresh energy and purpose, it took advantage of the possibilities and proven practices inherent to traditional methods of outreach, as well as the potential of newer means, including the spontaneity and agility of electronic communications. UN وقد عملت الإدارة بنشاط وعزم متجددين على الاستفادة من الإمكانيات والممارسات المشهود بنجاعتها المتأصلة في الأساليب التقليدية لتوعية الجماهير، ومن إمكانيات الوسائل الحديثة، بما في ذلك تلقائية الاتصالات الالكترونية وحيويتها.
    There is evidence here, in all its diversity and vibrancy, of the new partnership in international life that has been forged between governmental and non-governmental organizations. UN وههنا يوجد البرهان على علاقة المشاركة الجديدة التي تشكلت في الحياة الدولية بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بكل تنوعها وحيويتها.
    This situation calls for increased efforts to assess their extent, vitality and functioning. UN وتتطلب هذه الحالة بذل جهود متزايدة لتقييم نطاقها وحيويتها وأداء وظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more