"وحُثت الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • Governments were urged
        
    • they were urged
        
    Governments were urged to find ways to enhance such cooperation. UN وحُثت الحكومات على إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز ذلك التعاون.
    Governments were urged to adopt innovative mechanisms for mobilizing both international and domestic resources for investment and accelerating regional integration. UN وحُثت الحكومات على اعتماد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد الدولية والمحلية على السواء من أجل الاستثمار وتعجيل التكامل الإقليمي.
    Governments were urged to implement fully and expeditiously the Marrakesh Ministerial Decision on Measures in Favour of the LDCs. UN وحُثت الحكومات على أن تنفذ إعلان مراكش والقرار الوزاري بشأن التدابير لصالح أقل البلدان نمواً تنفيذاً كاملاً وسريعاً.
    Governments were urged to adopt such laws, and to enforce them. UN وحُثت الحكومات على اعتماد قوانين من هذا القبيل وإنفاذها.
    they were urged to place DLDD at the centre of the debate on the post-2015 development agenda and to have an SDG on land-degradation neutrality. UN وحُثت الحكومات على جعل مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محور تركيز النقاش بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وتحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة بشأن تثبيت أو تقليص تدهور الأراضي.
    Governments were urged to ensure that opioids were available to patients who required them. UN وحُثت الحكومات على ضمان إتاحة المواد شبه الأفيونية للمرضى الذين يحتاجون إليها.
    Governments were urged to take measures to protect the rights of migrants, particularly of women and children. UN وحُثت الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين، لا سيما النساء واﻷطفال.
    96. Governments were urged to contribute to and consult the limited international special surveillance list. UN 96- وحُثت الحكومات على الإسهام في القائمة المحدودة الخاضعة لمراقبة دولية محدودة والرجوع إليها.
    96. Governments were urged to contribute to and consult the limited international special surveillance list. UN 96- وحُثت الحكومات على الإسهام في القائمة المحدودة الخاضعة لمراقبة دولية محدودة والرجوع إليها.
    Governments were urged to ratify the International Labour Organization (ILO) agreement to eliminate child sexual exploitation and to rigorously enforce laws that prohibited this. UN وحُثت الحكومات على أن تصدق على اتفاق منظمة العمل الدولية للقضاء على الاستغلال الجنسي لﻷطفال وأن تعمل بقوة على إنفاذ القوانين التي تحظر ذلك.
    Governments were urged to undertake national assessments of their fish stocks and support the work of regional fisheries organizations in improving required scientific data. UN وحُثت الحكومات على إجراء عمليات تقييم وطنية ﻷرصدتها السمكية وتقديم الدعم للمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك من أجل تحسين البيانات العلمية المطلوبة.
    16. Governments were urged to cooperate closely with civil society. UN ٦١ - وحُثت الحكومات على التعاون بشكل وثيق مع المجتمع المدني.
    Support was expressed for continued international assistance to transit countries, and Governments were urged to remain aware of the vulnerability of farmers engaged in illicit crop cultivation. UN وأُعرب عن الدعم لمواصلة المساعدة الدولية لبلدان العبور، وحُثت الحكومات على أن تظل واعية بضعف المزارعين الضالعين في زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    The Office was encouraged to strengthen its partnerships with development agencies, non-governmental organizations and local actors on a range of public health and HIV/AIDS related issues, and host Governments were urged to include refugees in national health programmes. UN وشُجعت المفوضية على تعزيز شراكاتها مع وكالات التنمية، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة المحلية بشأن نطاق من القضايا المتصلة بالصحة العامة والإيدز، وحُثت الحكومات المضيفة على إدراج اللاجئين في برامج الصحة العامة الوطنية.
    40. Governments were urged to improve their border management practices and to train border guards with a view to establishing appropriate responses to migrants in transit and crisis. UN 40 - وحُثت الحكومات على تحسين ممارساتها لإدارة الحدود وعلى تدريب حرس الحدود بغية وضع استجابات ملائمة للمهاجرين في حالات العبور والأزمات.
    they were urged to ratify and implement the core international human rights and labour rights instruments, particularly those protecting migrant workers, such as the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, of 1990, as well various conventions and provisions promulgated by the International Labour Organization (ILO). UN وحُثت الحكومات على التصديق على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق العمال وتنفيذها، ولا سيما الصكوك التي تحمي العمال المهاجرين، من قبيل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لعام 1990، فضلا عن مختلف الاتفاقيات والأحكام التي وضعتها منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more