"وخارجياً" - Translation from Arabic to English

    • and externally
        
    • and external
        
    • and abroad
        
    There should be periodic reporting thereon, internally to senior management and externally to governing bodies. UN وينبغي تقديم تقارير دورية عن ذلك، داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة.
    Reporting should be done internally to senior management and externally to governing bodies. UN وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة.
    There should be periodic reporting thereon, internally to senior management and externally to governing bodies. UN وينبغي تقديم تقارير دورية عن ذلك، داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة.
    However, the implementation of these recommendations would require an internal and external symbiosis to meet the challenges faced by Botswana. UN بيد أن تنفيذ هذه التوصيات يتطلب تضافراً داخلياً وخارجياً لمجابهة التحديات التي تواجهها بوتسوانا.
    The Ministry pays particular attention to the development of information systems that will allow it to operate effectively and improve its internal and external working environment, through: UN كما أولت الوزارة عناية خاصة بتطوير البُنى المعلوماتية لتأمين فاعلية أدائها وتطوير بيئة عملها داخلياً وخارجياً من خلال:
    Those Units were provided with all needed working equipment and training for their internal and external staff in cooperation with the UNICEF. UN وقد زودت هذه الوحدات بكل معينات العمل اللازمة، وتم تدريب العاملين فيها داخلياً وخارجياً بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Plans for similar internet service for the other States are underway, to bridge the digital divide internally and externally. UN ويجري وضع خطط لتقديم خدمة إنترنت مماثلة للولايات الأخرى من أجل سدّ الثغرة الرقمية داخلياً وخارجياً.
    There should be periodic reporting thereon, internally to senior management and externally to governing bodies. UN وينبغي تقديم تقارير دورية عن ذلك، داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة.
    Reporting should be done internally to senior management and externally to governing bodies. UN وينبغي أن يتم الإبلاغ داخلياً برفع تقارير إلى الإدارة العليا وخارجياً برفع تقارير إلى مجالس الإدارة.
    There should be periodic reporting thereon, internally to senior management and externally to governing bodies. UN وينبغي تقديم تقارير دورية عن ذلك، داخلياً إلى الإدارة العليا وخارجياً إلى مجالس الإدارة.
    When an existing opening is closed it shall be accomplished by internally and externally welding one plate to the shell. UN وعند إغلاق فتحة موجودة يجب أن يتم ذلك بلحام قرص واحد بوعاء الصهريج داخلياً وخارجياً.
    The response to HIV/AIDS is and shall remain a top priority for the EU, both internally and externally. UN والاستجابة لهذا الوباء كانت وستبقى أولوية عليا بالنسبة للاتحاد الأوروبي، داخلياً وخارجياً.
    The Inspectors underline the importance of monitoring and evaluation, conducted both internally and externally. UN ويشدد المفتشان على أهمية الرصد والتقييم، وإجرائهما داخلياً وخارجياً على السواء.
    With regard to the role of private finance in helping fill financing gaps, the expert panellists noted that such financing sources might be raised both domestically and externally. UN 12- وفيما يتعلق بدور التمويل الخاص في المساعدة على سد الفجوات في التمويل، ذهب الخبراء المتحاورون إلى أن بالإمكان تعبئة مصادر التمويل تلك داخلياً وخارجياً.
    In particular, the developments in Iraq have prompted UNHCR to review its Iraq programme to respond to the continued mass internal and external displacements. UN فالتطورات في العراق على وجه الخصوص حملت المفوضية على إعادة النظر في برنامجها للعراق بحيث يستجيب لعمليات التشرد الجماعية المتواصلة داخلياً وخارجياً.
    However, it may also lead to diversion of resources and internal and external brain drain. UN إلا أنها يمكن أن تُفضي أيضاً إلى تحويل اتجاه الموارد وإلى هجرة الأدمغة داخلياً وخارجياً.
    At the same time, financial market deepening and development remains limited and capital markets are fragmented and isolated from the global markets, hampering efforts to mobilize domestic and external private resources. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال تعميق السوق المالية وتطويرها محدوداً وأسواق رأس المال مجزأة ومعزولة عن الأسواق العالمية، مما أعاق الجهود المبذولة لتعبئة موارد القطاع الخاص داخلياً وخارجياً.
    (d) Strengthen public finance management systems and ensure accountability for resources, including through both internal and external audit processes. UN (د) تعزيز نظم إدارة المال العام وضمان المساءلة بشأن الموارد، بطرق منها عمليات تدقيق الحسابات داخلياً وخارجياً.
    72. The Federal Government considers the possibilities for independent internal and external complaint adequate. UN 72- وترى الحكومة الاتحادية أن ثمة إمكانيات كافية لرفع شكاوى مستقلة داخلياً وخارجياً.
    This might explain the current practice in most of the organizations of the system, which aim for a 70/30 percent balance, when possible, of internal and external delivery. UN ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً.
    Exhibition activities, such as children's art exhibitions held in the Kingdom and abroad. UN نشاط المعارض العلمية: مثل معارض رسوم الأطفال والفنون التشكيلية المتنوعة، وتنفذ محلياً وخارجياً وتوجه للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more