"وخارج إطار" - Translation from Arabic to English

    • outside the
        
    • beyond the
        
    • and outside
        
    Several important instruments were adopted both within and outside the framework of the United Nations system. UN فقد اعتمدت عدة صكوك هامة داخل وخارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    outside the Conference Ambassador Trezza has displayed the same vigour and dedication in a large number of disarmament meetings and seminars. UN وخارج إطار المؤتمر، أظهر السفير تريزا نفس القدر من النشاط والتفاني في عدد كبير من اجتماعات نزع السلاح وحلقاته الدراسية.
    outside the schools, national sports bodies encourage participation by both males and females of their respective codes. UN وخارج إطار المدارس، تشجع هيئات الرياضة الوطنية مشاركة الذكور والإناث كل في مجاله.
    :: HACT still to be more broadly adopted by other agencies and beyond the pilot countries UN :: ولا يزال يتعين أن تعتمد وكالات أخرى النهج المنسق في التحويلات النقدية على نطاق أوسع وخارج إطار البلدان الرائدة
    beyond the Doha Round, reinvigorating the negotiating function of the multilateral trading system will need to be tackled in the future. UN وخارج إطار جولة الدوحة، سيتعين مستقبلا الاهتمام بتجديد نشاط الوظيفة التفاوضية للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Most responding Governments have reported on their increased human rights education activities, within or outside the Decade's framework. UN وقد أفاد معظم الحكومات التي أرسلت ردودها عن ازدياد أنشطتها في مجال التثقيف بشأن حقوق الإنسان، داخل وخارج إطار العقد.
    outside the United Nations, the subprogramme will cooperate with national and local governments, non-governmental organizations and regional and international research institutions. UN وخارج إطار الأمم المتحدة سوف يتعاون البرنامج الفرعي مع الحكومات الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحوث الإقليمية والدولية.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    Too often they have been unjustly maligned and accused of actions that very frequently have occurred outside the realm of the Division and their responsibility. UN وغالبا ما يفترى عليهم ويُتهمون بدون مسوغ بالقيام بأعمال تحدث في معظم اﻷحيان خارج إطار الشعبة وخارج إطار مسؤوليتهم.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    41. outside the Joint Secretariat, cooperation is also taking place at various sectoral levels. UN ٤١ - وخارج إطار اﻷمانة المشتركة، يجري التعاون أيضا على مستويات قطاعية مختلفة.
    outside the United Nations, UN-Habitat will also cooperate with Governments, local authorities, international financial institutions, regional development banks, the private sector and other Habitat Agenda partners. UN وخارج إطار الأمم المتحدة، سيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات والسلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغير ذلك من شركاء في جدول أعمال الموئل.
    outside the United Nations, UN-Habitat will also cooperate with Governments, local authorities, international financial institutions, regional development banks, the private sector and other Habitat Agenda partners. UN وخارج إطار الأمم المتحدة، سيتعاون الموئل كذلك مع الحكومات، والسلطات المحلية، والمؤسسات المالية الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية والقطاع الخاص وغيرهم من الشركاء في جدول أعمال الموئل.
    The Cuban delegation hopes that the initiatives on global migration promoted within and outside the framework of the United Nations will contribute to the emergence of solutions that change the structural causes of the phenomenon. UN ويأمل وفد كوبا أن تسهم المبادرات التي يروج لها داخل وخارج إطار الأمم المتحدة بشأن الهجرة العالمية في العثور على حلول من شأنها أن تغير الأسباب الهيكلية للظاهرة.
    21. outside the United Nations framework, the Representative has brought the Guiding Principles to the attention of regional intergovernmental forums. UN ٢١ - وخارج إطار اﻷمم المتحدة، قام ممثل اﻷمين العام بإطلاع المحافل الحكومية اﻹقليمية على المبادئ التوجيهية.
    That will be true as long as Israel continues to receive all forms of assistance from major Powers trying to maintain their strategic interests in the Middle East region, and opts to settle issues militarily, outside the framework of the United Nations and the resolutions of the Security Council. UN وستبقى كذلك ما دامت تلقى كل أشكال الدعم من دول عظمى لها مصالح استراتيجية في منطقة الشرق الأوسط، تحاول تأمينها والحفاظ عليها بخيارها العسكري وخارج إطار الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن.
    beyond the Doha Round, it is necessary to continue promoting an open multilateral commercial system that considers the special needs of the developing countries, including MICs. UN وخارج إطار جولة الدوحة، لا بد من مواصلة الترويج لنظام تجاري مفتوح متعدد الأطراف، يأخذ في الاعتبار الحاجات الخاصة للبلدان النامية، لا سيما البلدان المتوسطة الدخل.
    beyond the existing collaboration arrangements with the United Nations system, the new PRGF will benefit from the strengthening of collaboration under the new poverty-focused approach. UN وخارج إطار الترتيبات التعاونية القائمة مع منظمات الأمم المتحدة، سوف يستفيد المرفق الجديد من تعزيز التعاون في إطار النهج الجديد الذي يركز على الفقر.
    68. beyond the United Nations, considerable efforts have been made internationally to expand civilian capacities but primarily within a small number of western donor countries. UN 68 - وخارج إطار الأمم المتحدة، بُذلت جهود كبيرة على الصعيد الدولي لتوسيع نطاق القدرات المدنية، ولكنها انحصرت أساسا في القليل من البلدان المانحة الغربية.
    The distinction between rape and sexual coercion had been removed both within and outside marriage and cohabitation. UN وقد أُلغي التمييز بين الاغتصاب والإكراه الجنسي في إطار وخارج إطار الزواج والمعاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more