"وخارج نطاق القضاء" - Translation from Arabic to English

    • and extrajudicial
        
    • extrajudicial and
        
    Executions are typically by firing squad or hanging, and there are reports of public and extrajudicial executions. UN وتُنفذ عمليات الإعدام عادة رمياً بالرصاص أو شنقاً، وثمة تقارير تتحدث عن عمليات إعدام علنية وخارج نطاق القضاء.
    A. Summary executions and extrajudicial killings 22 27 UN ألف - الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء 22-27 8
    A. Summary executions and extrajudicial killings UN ألف- الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء
    1. Summary executions and extrajudicial killings UN 1- حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء
    There were major advantages to reducing, i.e. prioritizing the number of cases prosecuted: shorter procedures and greater diversification of actions, such as complaints before the Tribunal, non-adversarial proceedings, extrajudicial and judicial settlements. UN وأضاف أن هناك مزايا كبيرة في الحد من عدد الحالات، أي تحديد أولويات الحالات المقرر التحقيق فيها: إجراءات أقصر وتنوع أكبر للإجراءات، مثل الشكاوى المقدمة إلى المحكمة، والإجراءات غير القائمة على التقاضي، والتسويات ضمن وخارج نطاق القضاء.
    18. The observer for Pax Romana welcomed the working group's undertaking on the issue of summary and extrajudicial executions. UN 18- ورحب المراقب عن حركة باكس رومانا بتعهد الفريق العامل مسألة حالات الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء.
    Security of the person, summary and extrajudicial executions and amputations UN بـاء - أمن الفرد وعمليات الإعدام والبتر بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء
    B. Security of the person, summary and extrajudicial executions UN باء - أمن الفرد وعمليات الإعدام والبتر بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء
    For their part, Salvadorian courts have developed extensive jurisprudence concerning the duty to state grounds, which has been inferred from articles 1 and 2 of the Constitution of the Republic regulating legal certainty and protection in the preservation and judicial and extrajudicial defence of constitutional rights. UN ولدى المحاكم السلفادورية، من جانبها، فيض من الاجتهادات بشأن واجب التعليل، كما تدل على ذلك أحكام المادتين 1 و 2 من دستور الجمهورية، التي تحكم مسألتي اليقين القانوني وتوفير الحماية في الحفاظ والدفاع داخل وخارج نطاق القضاء عن الحقوق الدستورية.
    For example, people in Al Shabaab-controlled territories face gross human rights violations such as summary and extrajudicial executions, torture and other inhuman and degrading punishment such as amputations and floggings. UN فعلى سبيل المثال، يتعرض الأشخاص في الأراضي الخاضعة لسيطرة حركة الشباب لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من قبيل الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء والتعذيب وغيره من ضروب العقوبة اللاإنسانية والمهينة مثل بتر الأطراف والجَلد.
    122.120. Put an end to the widespread use of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment as well as to arbitrary and extrajudicial executions (Djibouti); 122.121. UN 122-120- وضع حد لانتشار استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك لعمليات الإعدام التعسفي وخارج نطاق القضاء (جيبوتي)؛
    134.121 Investigate, prosecute and punish all cases of summary and extrajudicial executions, and provide adequate compensation to victims (Chile); UN 134-121 التحقيق في جميع قضايا الإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء ومعاقبة المسؤولين عليها، وتعويض الضحايا تعويضاً كافياً (شيلي)؛
    8. The Committee is deeply concerned about the numerous reports of human rights violations since the onset of the 2009 political crisis -- including torture, summary and extrajudicial executions and enforced disappearances -- that have neither been investigated, nor prosecuted. UN 8- يساور اللجنة قلق عميق إزاء الإدعاءات المتعددة بانتهاكات حقوق الإنسان منذ نشوب الأزمة السياسية في عام 2009، ولا سيما التعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، التي لم يتم التحقيق فيها أو ملاحقة مرتكبيها.
    24. Joint submission 2 (JS2) produced lists of victims of summary and extrajudicial executions and of non-elucidated enforced disappearances. UN 24- وردت في الورقة المشتركة 2 قوائم بأسماء أشخاص أُعدموا بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء(34)، وضحايا حالات اختفاء قسري لم تتّضح ملابساتها(35).
    (8) The Committee is deeply concerned about the numerous reports of human rights violations since the onset of the 2009 political crisis -- including torture, summary and extrajudicial executions and enforced disappearances -- that have neither been investigated, nor prosecuted. UN (8) يساور اللجنة قلق عميق إزاء الإدعاءات المتعددة بانتهاكات حقوق الإنسان منذ نشوب الأزمة السياسية في عام 2009، ولا سيما التعذيب، والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري، التي لم يتم التحقيق فيها أو ملاحقة مرتكبيها.
    10. Develop a national human rights programme to give a new impetus to its commitment and determination to tackle national problems, such as a culture of impunity, arbitrary and extrajudicial executions and a practice of torture and degrading treatment (Mexico). UN 10- أن تطور برنامجاً وطنياً لحقوق الإنسان يعطي زخماً جديداً لالتزامها بمعالجة المشاكل الوطنية وعزمها على القيام بذلك، مثل ثقافة الإفلات من العقاب، والإعدام التعسفي وخارج نطاق القضاء وممارسة التعذيب والمعاملة المهينة (المكسيك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more