"وخاصة أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to English

    • in particular LDCs
        
    • especially the least developed countries
        
    • in particular the least developed countries
        
    • particularly the least developed countries
        
    • particularly LDCs
        
    • in particular least developed countries
        
    • particularly the LDCs
        
    • especially the LDCs
        
    • particularly least developed countries
        
    • especially LDCs
        
    • in particular to the least developed countries
        
    • in particular of the least developed countries
        
    It is also important for the further integration of developing countries, in particular LDCs, and countries with economies in transition, into the rules-based multilateral trading system. UN كما يكتسي أهمية في زيادة دمج البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في النظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على القواعد.
    Some had successfully adapted to them and benefited from globalization, but many others, especially the least developed countries, had remained marginalized. UN فقد نجح بعضها في تكييفها واستفاد من العولمة ولكن الكثيرين، وخاصة أقل البلدان نمواً ظلوا مهمشين.
    World harmony, peace, stability and prosperity depended on ensuring that developing countries, in particular the least developed countries, did not lag far behind the rest of the world. UN وقال إن الوئام والسلام والاستقرار والازدهار في العالم يعتمد على ضمان أن لا تتخلّف البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً إلى الوراء عن بقية العالم.
    The cost of failure would fall disproportionately on smaller and weaker developing countries, particularly the least developed countries. UN وسوف تقع تكلفة الفشل بصورة غير متناسبة على البلدان النامية الأصغر والأضعف، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    The financial means to provide domestic support, however, is lacking in most commodity dependent countries, particularly LDCs. UN بيد أن الوسائل المالية لتوفير الدعم المحلي مفقودة في معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Members from developing countries, in particular least developed countries, small island developing States and landlocked developing States, will, subject to the availability of resources, receive travel assistance to participate in the meetings to be convened by the United Nations in conjunction with the work of the Group of Experts. Working methods UN أما الأعضاء من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية، فتُصرَف لهم، رهناً بتوافر الموارد، مبالغ لتغطية نفقات السفر للمشاركة في الاجتماعات التي تدعو الأمم المتحدة إلى عقدها والمتصلة بأعمال فريق الخبراء.
    Many developing countries, particularly the LDCs and the structurally weak and vulnerable and small economies, have faced difficulties in their efforts to integrate effectively into the world economy, and have suffered the consequences of globalization. UN فثمة بلدان نامية كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثر، والاقتصادات الصغيرة، تواجه صعوبات في محاولاتها للاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي وهي تعاني من عواقب العولمة.
    The Commission recognizes that strengthening the participation of developing countries, in particular LDCs, and countries with economies in transition in new and dynamic sectors of world trade would generate new development opportunities. UN 9- وتسلم اللجنة بأن زيادة مشاركة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في قطاعات جديدة ودينامية من التجارة العالمية ستتيح فرصاً جديدة للتنمية.
    " The Commission recognizes that strengthening the participation of developing countries, in particular LDCs, and countries with economies in transition in new and dynamic sectors of world trade would generate new development opportunities. UN " وتسلم اللجنة بأن زيادة مشاركة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في قطاعات جديدة ودينامية من التجارة العالمية ستتيح فرصاً جديدة للتنمية.
    5. The representative of Finland, speaking on behalf of the European Union, said that technical cooperation should focus exclusively on the requirements of developing countries, in particular LDCs, and should be demand-driven. UN 5- وقال ممثل فنلندا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إنه ينبغي لمن يركز التعاون التقني فقط على متطلبات البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً وأن يكون محركه هو الطلب.
    Efforts should be made to ensure that all Member States, especially the least developed countries, were given the opportunity to participate. UN وقال إنه ينبغي بذل الجهود لاتاحة الفرصة لمشاركة جميع الدول الأعضاء، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    We hope that they will become reality for the benefit of all developing countries, especially the least developed countries of Africa. UN ونأمل أن تصير واقعاً لصالح جميع البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Moreover, the financial and economic crisis continues to take the heaviest toll on the poorest and most vulnerable among us, especially the least developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت الأزمة الاقتصادية والمالية تسبب أفدح الخسائر للأشد فقراً والأكثر هشاشة من بيننا، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    The developing countries should therefore be better informed about risks and policy implications of different types of flows, as well as risk-hedging instruments, and could also benefit, in particular the least developed countries, from technical assistance related to the use of financial instruments for risk management in the international economy. UN ولذا ينبغي تحسين إعلام البلدان النامية بمخاطر وانعاكاسات السياسة العامة لمختلف أنواع التدفقات، وصكوك تغطية المخاطر، وفي إمكان هذه البلدان أيضاً، وخاصة أقل البلدان نمواً من بينها، أن تستفيد من المساعدة التقنية فيما يتصل بفائدة الصكوك المالية في إدارة المخاطر في الاقتصاد الدولي.
    The developing countries should therefore be better informed about risks and policy implications of different types of flows, as well as risk-hedging instruments, and could also benefit, in particular the least developed countries, from technical assistance related to the use of financial instruments for risk management in the international economy. UN ولذا ينبغي تحسين إعلام البلدان النامية بمخاطر مختلف أنواع التدفقات وصكوك تغطية المخاطر، وانعكاساتها على السياسة العامة. وفي إمكان هذه البلدان أيضاً، وخاصة أقل البلدان نمواً من بينها، أن تستفيد من المساعدة التقنية فيما يتصل بفائدة الصكوك المالية في إدارة المخاطر في الاقتصاد الدولي.
    The Meeting identified key success factors in the area of enterprise development through business linkages that can address constraints faced by developing countries and particularly the least developed countries. UN وحدد الاجتماع عوامل النجاح الرئيسية في مجال تنمية المشاريع عن طريق الروابط التجارية التي يمكن أن تتصدى للمعوقات التي تواجهها البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نمواً.
    32. Commodity production and trade provide the mainstay for hundreds of millions of generally poor farmers and mine-workers in developing countries, particularly the least developed countries and other structurally weak economies. UN ٢٣- ويوفر انتاج وتجارة السلع اﻷساسية سبل العيش لمئات الملايين من المزارعين وعمال المناجم الفقراء عموماً في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكلياً.
    These studies led to policy conclusions on how to expand exports in traditional and non-traditional sectors that are of direct relevance to African countries, particularly LDCs. UN وقد أدت هذه الدراسات إلى وضع استنتاجات سياساتية بشأن كيفية التوسع في الصادرات في القطاعات التقليدية والقطاعات غير التقليدية ذات الأهمية المباشرة للبلدان الأفريقية، وخاصة أقل البلدان نمواً منها.
    Members from developing countries, in particular least developed countries, small island developing States and landlocked developing States, will, subject to the availability of resources, receive travel assistance to participate in the meetings to be convened by the United Nations in conjunction with the work of the Group of Experts. UN أما الأعضاء من البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول النامية غير الساحلية فيخضعون لتوافر الموارد ويتلقون مساعدة للسفر من أجل المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة بالاقتران مع أعمال فريق الخبراء.
    Many developing countries, particularly the LDCs and the structurally weak and vulnerable and small economies, have faced difficulties in their efforts to integrate effectively into the world economy, and have suffered the consequences of globalization. UN فثمة بلدان نامية كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثر، والاقتصادات الصغيرة، تواجه صعوبات في محاولاتها للاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي وهي تعاني من عواقب العولمة.
    The accession process was complex, costly, lengthy and challenging for all countries, especially the LDCs. UN فعملية الانضمام معقدة ومكلفة وتضع تحديات أمام جميع البلدان، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    Therefore, poverty alleviation, food security and access to safe potable water and to health-care facilities are priority development goals for most developing country Parties, especially LDCs. UN وبالتالي، فإن التخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي، وتوفير المياه الصالحة للشرب ومرافق الرعاية الصحية تعد من الأهداف الإنمائية ذات الأولوية بالنسبة إلى معظم البلدان النامية الأطراف وخاصة أقل البلدان نمواً.
    UNCTAD should identify and disseminate information concerning existing home country measures that encourage transfer of technology in various modes to developing countries, in particular to the least developed countries. UN 118- وينبغي للأونكتاد أن يحدد وينشر المعلومات المتعلقة بتدابير بلد المنشأ التي تشجع نقل التكنولوجيا بطرائق شتى إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً.
    (b) To encourage exploring innovative mechanisms to address comprehensively the debt problems of developing countries, in particular of the least developed countries and including middleincome countries and countries with economies in transition; UN (ب) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل الديون معالجة شاملة في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more