"وخاصة الفتيات" - Translation from Arabic to English

    • especially girls
        
    • particularly girls
        
    • in particular girls
        
    • especially of girls
        
    • and mainly girls
        
    • especially girl children
        
    • especially for young girls
        
    • particularly young girls
        
    • in particular for young girls
        
    Schools must ensure that they do all that they can to retain pupils, especially girls. UN ويجب على المدارس أن تكفل بذل كل ما في وسعها لاستبقاء التلاميذ، وخاصة الفتيات.
    In conflict zones, the recruitment of children for armed conflict is very often accompanied by the sexual exploitation of children, especially girls. UN وفي مناطق النزاع يقترن تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة، في الغالب والأعم، بالاستغلال الجنسي للأطفال وخاصة الفتيات.
    UNESCO has implemented a series of innovative projects to provide educational opportunities to various target groups living in difficult conditions, particularly girls. UN وقد نفذت اليونسكو مجموعة من المشاريع الابتكارية لتوفير فرص التعليم لمختلف الفئات المستهدفة التي تعيش في ظروف صعبة، وخاصة الفتيات.
    The Netherlands has therefore decided to organize an international conference in 2009 on combating violence against children, particularly girls. UN وبالتالي فإن هولندا قررت أن تنظم مؤتمرا دوليا في عام 2009 بشأن مكافحة العنف ضد الأطفال، وخاصة الفتيات.
    It is also an integral part of the disarmament, demobilization and reintegration process, which requires a specific focus on provisions for children, in particular girls. UN بل هو أيضاً جزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الأمر الذي يتطلب التركيز بشكل خاص على إدراج أحكام لصالح الأطفال، وخاصة الفتيات.
    School feeding programmes reduced family food shortages and encouraged parents to allow their children, in particular girls, to study. UN وأضافت أن برامج التغذية المدرسية أدت إلى خفض حالات نقص التغذية الأُسرية وشجعت الآباء على السماح لأطفالهم، وخاصة الفتيات للذهاب إلى المدرسة.
    UNFPA-supported programmes also gave special attention to marginalized adolescents and those who are hard to reach, especially girls. UN كما أولت البرامج التي يدعمها الصندوق اهتماما خاصا لفئات المراهقين المهمشة التي يصعب الوصول إليها، وخاصة الفتيات.
    Campaigns to make parents aware of the need to enrol their children, especially girls, in school. UN وتوعية الآباء والأمهات بشأن تعليم الأطفال، وخاصة الفتيات.
    You can't talk to teenagers, especially girls. Open Subtitles لا يمكنك التحدث مع المراهقين، وخاصة الفتيات
    In places where the educational environment is threatened by violence, security procedures should be implemented in order to make schools safe for all students, especially girls. UN في الأماكن حيث تتعرض البيئة التعليمية لخطر العنف، ينبغي تنفيذ إجراءات أمنية بغية جعل المدارس مكاناً آمناً لجميع الطلاب، وخاصة الفتيات.
    Elsewhere, especially in sub-Saharan Africa and South Asia, secondary education still remains out of reach for most young people, especially girls. UN أما في مناطق أخرى، وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا، فلا يزال التعليم الثانوي بعيدا عن المنال بالنسبة إلى الشباب، وخاصة الفتيات.
    Actions: Built/refurbished dozens of schools in Ghana, Uganda, and Kenya, sponsored education of orphans and vulnerable children, especially girls. UN الإجراءات: بناء/تجديد عشرات المدارس في غانا، وأوغندا، وكينيا، وتمويل تعليم الأيتام والأطفال ضعاف الحال، وخاصة الفتيات.
    The integration in society of marginalized groups, particularly girls and women, has been also identified as a priority. UN كما حددت كأولوية عملية إدماج المجموعات المهمشة في المجتمع، وخاصة الفتيات والنساء.
    However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    However, the Committee is concerned about the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate measures to enforce legislative guarantees and to prevent and combat this phenomenon. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    The Sixth Conference of Ministers of Education, held in Dakar in 1993, had emphasized the need for priority to be given to children of school age and vulnerable groups, particularly girls and illiterate women. UN وقد شدد المؤتمر السادس لوزراء التعليم المعقود في داكار في عام ١٩٩٣ على ضرورة إيلاء اﻷولوية لﻷطفال في سن المدرسة وللفئات الضعيفة، وخاصة الفتيات والنساء اﻷميات.
    Cases of sexual and gender-based violence show an increasing trend of abuse towards refugee and internally displaced females, in particular girls under the age of 10. UN ويظهر من خلال حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أن ظاهرة الإساءة إلى الإناث من اللاجئين والمشردين داخليا، وخاصة الفتيات دون سن العاشرة، تنحو نحو الاستفحال.
    80. There were a number of reports to show that the disadvantaged in most parts of the world were women, children, in particular girls, and persons with disabilities. UN 80 - ومضت تقول إن هناك العديد من التقارير تثبت أن أكثر الأشخاص المستضعفين في العالم هم في كثير من الأحيان من النساء والأطفال - وخاصة الفتيات - والمعوقين.
    1. Promotion and maintenance of boys/men, and especially of girls/women, in education and training. UN 1- تشجيع الفتيان/الرجال وخاصة الفتيات/النساء على الالتحاق بمؤسسات التعليم والتدريب ومساعدتهم على الاستمرار.
    Fully aware of the difficulty of changing the values system, the authorities were considering measures to increase the number of schoolchildren from the minorities, particularly young girls. UN ورغم إدراك السلطات تماماً للصعوبة التي ينطوي عليها تغيير هذا النسق من القيم، فإنها تفكر في اتخاذ تدابير تسمح بزيادة عدد من يلتحقون بالمدارس من اﻷطفال المنتمين إلى أقليات، وخاصة الفتيات الصغار منهم.
    It also requested States to enforce laws and regulations that ensure that no girl of primary school age is employed as a domestic, and invited the international community to cooperate in developing viable alternatives to child labour, in particular for young girls. UN وطلبت أيضا إلى الدول أن تنفذ قوانين وأنظمة تضمن عدم تشغيل أي فتاة في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي في مجال الخدمة المنزلية، ودعت المجتمع الدولي إلى التعاون في وضع بدائل قابلة للاستمرار لعمل اﻷطفال، وخاصة الفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more