But we are still far off the mark in meeting many of them, especially in sub-Saharan Africa. | UN | ولكننا لا نزال بعيدين عن هدف تحقيق العديد منها، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
However, UNICEF estimates that the majority of children live in countries that are not on track to achieve the global goal, especially in sub-Saharan Africa and South Asia. | UN | بيد أن اليونيسيف تقدر أن أغلبية اﻷطفال تعيش في بلدان لا تسير في طريق تحقيق الهدف العالمي، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
Meanwhile, growth has been largely jobless and progress towards reducing poverty and achieving other Millennium Development Goal targets remains slow, especially in sub-Saharan Africa. | UN | ولا يزال التقدم صوب الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية بطيئا، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
However, we did not anticipate that, as we approach the comprehensive review in 2005, the HIV/AIDS pandemic would have become the greatest threat to life itself, particularly in sub-Saharan Africa. | UN | بيد أننا لم نكن نتوقع، إذ نقترب من الاستعراض الشامل في عام 2005، أن يصبح وباء الإيدز أكبر تهديد للحياة ذاتها، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
By prioritizing the MDGs which were most off-track, particularly in sub-Saharan Africa and in the least developed countries, a genuine difference could be made. | UN | وذكر أنه بإعطاء الأولوية للأهداف الإنمائية للألفية التي تعثرت، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أقل البلدان نموا، يمكن إحداث فرق حقيقي. |
Over 34 million people are infected, mainly in sub-Saharan Africa. | UN | وهناك زهاء 34 مليون شخص أصيبوا بهذا المرض، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The report concludes that movement towards the goals has been uneven and that at current rates of progress most of the them are unlikely to be reached by 2015 in several regions, in particular in sub-Saharan Africa. | UN | ويخلص التقرير إلى أن التقدم نحو تحقيق الأهداف كان متفاوتا وأنه غير متوقع أن يتحقق أغلبها بحلول عام 2015 في مناطق عديدة، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
70. Implementation of the Baby-Friendly Hospital Initiative (BFHI) continued in 1999, but with slower progress, especially in sub-Saharan Africa. | UN | 70 - وقد استمر في عام 1999 تنفيذ مبادرة المستشفيات الصديقة للأطفال، ولكن التقدم كان أبطأ وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Although that is still the case in many countries, especially in sub-Saharan Africa and southern Asia, recently obesity has also emerged as a serious health problem in developing countries, especially in urban areas. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الوضع لا يزال مستمرا في بلدان كثيرة، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والجنوب الأفريقي، فإن السمنة قد بزغت أيضا في الآونة الأخيرة كمشكلة صحية خطيرة في البلدان النامية، وخاصة في المناطق الحضرية. |
Hundreds of millions of impoverished people, especially in sub-Saharan Africa but also parts of Asia and Latin America, are caught in a poverty trap -- where poverty feeds on itself by breeding disease, malnutrition, child labour, conflict and environmental catastrophe, which in turn breed more poverty. | UN | فالملايين من الناس الذين حل بهم الفقر، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأيضا في أجزاء من آسيا وأمريكا اللاتينية، إنمـا وقعـوا في فــخ هذا الفقر - حيث يقتات الفقر بالفقـر فهـو يولِّـد الأمراض وسوء التغذية وعمل الأطفال والصراعات والكوارث البيئية، وهذه بدورها تولـِّـد مزيدا من الفقر. |
There are, however, national exceptions to this, especially in sub-Saharan Africa and in the Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region, due to conflict, increasing poverty and probably also HIV/AIDS. | UN | على أن ثمة استثناءات وطنية من ذلك، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، وذلك بسبب الصراعات وتزايد حدة الفقر وربما أيضا بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
21. In conclusion, she stressed the need for prompt reform of the international financial system to enable its institutions to function more efficiently, effectively and accountably, enhancing delivery capacities of regional financial institutions to enable them to support development, especially in sub-Saharan Africa. | UN | 21 - وأنهت كلامها بالتشديد على ضرورة المسارعة إلى إصلاح النظام المالي الدولي بغية تمكين مؤسساته من العمل بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية ومن تحمل المسؤولية، مع تعزيز قدرات التنفيذ للمؤسسات المالية الإقليمية بغية تمكينها من دعم التنمية، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
A. Poverty eradication 2. Despite progress in some countries, the eradication of poverty and hunger remains a major challenge, especially in sub-Saharan Africa (figure I). In developing countries, the proportion of people living in extreme poverty fell from 32 to 19 per cent between 1990 and 2004. | UN | 2 - على الرغم من التقدم الذي تحقق في بعض البلدان، فإن القضاء على الفقر والجوع ما زال تحديا رئيسيا، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى (الشكل الأول). وفي البلدان النامية، انخفضت نسبة من يعيشون في فقر مدقع من 32 في المائة إلى 19 في المائة بين عام 1990 وعام 2004. |
However, lack of modern energy services still impedes poverty reduction and sustainable development in many developing countries, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia, and some small island developing States. | UN | على أن انعدام خدمات الطاقة الحديثة ما زال يعوق الحد من الفقر والتنمية المستدامة في كثير من البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا وبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
30. For many developing countries, the agricultural sector is still the main employer, especially for women, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. | UN | 30 - لا يزال القطاع الزراعي بالنسبة لكثير من البلدان النامية هو رب العمل الرئيسي ولا سيما بالنسبة للمرأة، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب آسيا. |
39. In December 1999, a joint UNICEF/UNAIDS report was published to draw attention to the magnitude and plight of AIDS orphans worldwide, and particularly in sub-Saharan Africa. | UN | 39 - وفي كانون الثاني/يناير 1999، نشر تقرير مشترك بين اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتوجيه الاهتمام إلى أبعاد محنة يتامى الإيدز في العالم، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
53. Similarly, 160 million people are infected with schistosomiasis, a disease causing tens of thousands of deaths every year, mainly in sub-Saharan Africa. | UN | 53 - كذلك يوجد 160 مليون شخص من المصابين بداء البلهارسيات، وهو مرض يتسبب في عشرات الآلاف من الوفيات سنويا، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Owing to lack of effective care during pregnancy and childbirth, 333,000 women die annually during pregnancy and childbirth, with 99 per cent of those deaths occurring in developing countries, and in particular in sub-Saharan Africa. | UN | ونتيجة لعدم توافر الرعاية الفعالة خلال فترة الحمل وأثناء الولادة، تموت سنويا 000 333 امرأة خلال فترة الحمل وأثناء الولادة ويقع 99 في المائة من حالات الوفاة هذه في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |