Such a situation has a disproportionately negative effect on disadvantaged and marginalized groups, especially in rural areas. | UN | ويترك هذا الوضع أثراً سلبياً غير متناسب على الفئات المحرومة والمهمشة وخاصة في المناطق الريفية. |
Such a situation has a disproportionately negative effect on disadvantaged and marginalized groups, especially in rural areas. | UN | ويترك هذا الوضع أثراً سلبياً غير متناسب على الفئات المحرومة والمهمشة وخاصة في المناطق الريفية. |
Owing to the post-election crisis, there has been a drop in numbers in some schools, especially in rural areas. | UN | بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات، يلاحظ حدوث تراجع لهذا المعدل في بعض المدارس وخاصة في المناطق الريفية |
The cost to families of secondary education are leading to an increasing drop-out rate for girls, particularly in rural areas. | UN | وتكاليف التعليم الثانوي التي يتعين على اﻷسر تكبدها تؤدي إلى زيادة معدلات تسرب البنات، وخاصة في المناطق الريفية. |
The cost to families of secondary education is leading to an increasing drop-out rate for girls, particularly in rural areas. | UN | وتكاليف التعليم الثانوي التي يتعين على اﻷسر تكبدها تؤدي إلى زيادة معدلات تسرب البنات، وخاصة في المناطق الريفية. |
Discrimination against women appears at the level of practices and customs, in particular in rural areas. | UN | إنما يظهر التمييز ضد المرأة في الممارسات والعادات، وخاصة في المناطق الريفية. |
Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. | UN | والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان. |
On the demand side, it aimed at encouraging the business community to use renewable energy, especially in rural areas. | UN | فمن ناحية الطلب، فإنها تهدف إلى تشجيع قطاع الأعمال على استخدام الطاقة المتجددة، وخاصة في المناطق الريفية. |
Statistics also show that the ageing trend has a more marked impact on the female population, especially in rural areas of our country. | UN | وتبين اﻹحصاءات أيضا أن الاتجاه صوب الشخيوخة له أثر ملحوظ على عدد السكان من النساء وخاصة في المناطق الريفية في بلدنا. |
On an individual country basis, the contribution of these sources is much more important in developing countries, especially in rural areas. | UN | وعلى صعيد البلدان كل على حدة، تزيد مساهمة هذه المصادر بشكل كبير في البلدان النامية، وخاصة في المناطق الريفية. |
Poverty continued to be the main obstacle to improving children's education, especially in rural areas. | UN | ولا يزال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تعترض تحسين تعليم الأطفال، وخاصة في المناطق الريفية. |
An increase in agricultural productivity contributes significantly to poverty reduction, especially in rural areas. | UN | وتفضي الزيادة في الإنتاجية الزراعية إلى الحد من الفقر بشكل كبير، وخاصة في المناطق الريفية. |
It is still practised in South Africa, however, especially in rural areas. | UN | ومع ذلك فإن هذا الاختبار لا يزال يمارَس في جنوب أفريقيا، وخاصة في المناطق الريفية. |
The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas. | UN | والحاجز الرئيسي لمشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية هو الحجم الثقيل لعملها، وخاصة في المناطق الريفية. |
She enquired as to the specific measures taken to address that problem, particularly in rural areas. | UN | واستفسرت عن الخطوات المحددة المتخذة لمعالجة هذه المشكلة، وخاصة في المناطق الريفية. |
Improving opportunities for productive employment, particularly in rural areas of developing countries, could contribute to this objective. | UN | ويمكن أن يساهم تحسين فرص العمالة المنتجة، وخاصة في المناطق الريفية من البلدان النامية، في تحقيق هذا الهدف. |
Improving opportunities for productive employment, particularly in rural areas of developing countries, could contribute to this objective. | UN | ويمكن أن يساهم تحسين فرص العمالة المنتجة، وخاصة في المناطق الريفية من البلدان النامية، في تحقيق هذا الهدف. |
More than 3 million people in Ukraine suffered from the catastrophe and its consequences, particularly in rural areas. | UN | وعانى أكثر من 3 ملايين شخص في أوكرانيا من الكارثة وآثارها، وخاصة في المناطق الريفية. |
It also recommends that the State party take measures to train more teachers, especially female, and further increase the number of school facilities, in particular in rural areas. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتدريب المزيد من المدرسين، لا سيما الإناث، وزيادة عدد المرافق المدرسية، وخاصة في المناطق الريفية. |
It also recommends that the State party take measures to train more teachers, especially female, and further increase the number of school facilities, in particular in rural areas. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتدريب المزيد من المدرسين، لا سيما الإناث، وزيادة عدد المرافق المدرسية، وخاصة في المناطق الريفية. |
Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. | UN | والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان. |
Although the population's literacy and education levels were relatively high, school dropout rates had risen as a result of poverty, particularly in the rural areas. | UN | ورغم أن نسبة معرفة السكان بالقراءة والكتابة ومستويات التعليم عالية نسبيا، فإن نسب التسيب من المدارس قد ارتفعت نتيجة الفقر، وخاصة في المناطق الريفية. |
339. The Committee calls upon the Government to continue to strengthen its efforts to eradicate female illiteracy in particular in the rural areas. | UN | 339- وتدعو اللجنة الحكومة إلى مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى محو الأمية بين النساء وخاصة في المناطق الريفية. |
151. Radio plays a key role in the promotion of children's rights, since it broadcasts programmes targeting a wide cross section of listeners, especially those in rural areas. | UN | الإذاعـة 151- للإذاعة دور بارز في تفعيل حقوق الطفل من خلال بثها برامج تستهدف قطاعات واسعة من المستمعين وخاصة في المناطق الريفية. |