"وخالية" - Translation from Arabic to English

    • and free
        
    • was free
        
    • and non-discriminatory
        
    • and without
        
    • and devoid
        
    • is free
        
    • and non-violent
        
    • be free
        
    • free and
        
    • and crime-free
        
    Its area of operations remains stable and free of significant tension. UN ولا تزال منطقة عملياتها مستقرة وخالية من أي توتر ملحوظ.
    Ministers called for ensuring that the images of men and women should be positive and free from prejudice. UN وتنصب إرادة النساء اﻷوروبيات الوزيرات على أن تظهر صورة المرأة والرجل على نحو إيجابي وخالية من التحيزات.
    Only 33 per cent of the soils are deep, well drained and free of cultivation constraints. UN و ٣٣ في المائة فقط من تربتها عميقة، ويمكن اعتبارها حسنة الصرف وخالية من عوائق الزراعة.
    3. The non-expendable property disclosed in note 16 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 16 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.
    The Framework states that the programmes will be gender-inclusive, non-racist and non-discriminatory, and that they will seek to foster these attributes in students. UN وينص الإطار على أن البرامج ستكون شاملة للجنسين، وخالية من العنصرية وغير تمييزية، وأنها ستعمل على تعزيز هذه الصفات في الطلبة.
    The complainant views his statements as detailed, consistent and without contradictions. UN ويرى صاحب الشكوى أن إفاداته مفصلة ومتساوقة وخالية من التناقضات.
    It is vitally important to insist that the structures and procedures of multilateral organizations should be uniform and consistent and devoid of discrimination. UN فمن الأهمية الحيوية بمكان الإصرار على أن تكون هياكل وإجراءات المنظمات المتعددة الأطراف موحدة ومتسقة وخالية من أي تمييز.
    Second, the concept advanced by the humanitarian agencies was of zones occupied entirely by civilians, open to all ethnic groups and free of any military activity. UN ثانيا، إن المفهوم الذي طرحته الوكالات اﻹنسانية ينطبق على مناطق يشغلها المدنيون تماما، وتكون مفتوحة لجميع الجماعات العرقية، وخالية من أي نشاط عسكري.
    To consolidate this inclusive politics, it is essential that electoral processes be transparent and free from coercion. UN ويقتضي تعزيز هذه السياسة الشاملة أن تكون العمليات الانتخابية شفافة وخالية من اﻹكراه.
    She asked again whether the labour inspectorate was strong, well-funded and free of any corruption. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت إدارة تفتيش العمل إدارة قوية وممولة تمويلا جيدا، وخالية من أي فساد.
    It was of utmost importance that the implementation of the plan should proceed as scheduled and that the country's implementation machinery should be responsive, effective and free of corruption. UN ومن الأهمية البالغة أن يستمر تنفيذ الخطة وفق المقرر لها وأن تكون آلية التنفيذ في البلد مستجيبة وفعالة وخالية من الفساد.
    This situation threatens and undermines the efforts to create an enabling environment that is transparent and free of intimidation, harassment, oppression and violence. UN وتهدد هذه الحالة وتقوض الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة تمكينية شفافة وخالية من الترهيب والتحرش والقمع والعنف.
    The delegation should indicate to what extent prosecutions were independent and free from political control. UN وينبغي للوفد أن يوضح إلى أي مدى تعتبر المحاكمات مستقلة وخالية من الرقابة السياسية.
    They have yet, however, to become universal and free from concerns of non-compliance. UN ومع ذلك، يتعين أن تكون هذه الصكوك عالمية وخالية تماما من شواغل عدم الامتثال.
    Cabling and plugs should be complete and free of damage, e.g., have no cracked insulation. UN ينبغي أن تكون الكابلات والقوابس كاملة وخالية من التلف، كأن لا يكون عازلها متشققاً مثلاً.
    3. The non-expendable property disclosed in note 15 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - وكانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 15 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي دين.
    3. The non-expendable property disclosed in note 14 to the financial statements was owned by the organization and was free from any charge. UN 3 - كانت الممتلكات غير المستهلكة التي أُفصِح عنها في الملاحظة 14 على البيانات المالية مملوكة للمنظمة وخالية من أي رسوم.
    Positive measures must be taken by States to ensure that the criteria for candidacy are reasonable and non-discriminatory. UN ويجب أن تتخذ الدول تدابير إيجابية لضمان أن تكون معايير الترشّح معقولة وخالية من التمييز.
    The process of looking at mandates for consolidation should be universal, fair and without politicization. UN وينبغي أن تكون عملية النظر في الولايات من أجل ترسيخها عالمية النطاق وعادلة وخالية من الطابع التسيس.
    It is just that - cynical and devoid of any value. UN فهي بالضبط كذلك: شاذة وخالية من أي قيمة.
    That innovative mechanism has just shown that it is possible to consider human rights in an impartial way that is free of all politicization. UN وأثبتت تلك الآلية المبتكرة للتو أنه من الممكن النظر في حقوق الإنسان بطريقة محايدة وخالية من التسييس.
    The State party should also ensure, through appropriate public education and professional training, positive, participatory and non-violent forms of discipline. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تكفل، من خلال تثقيف الجمهور على النحو المناسب، ومن خلال التدريب المهني، توفير أشكال تأديب إيجابية قائمة على المشاركة وخالية من العنف.
    It should be free of charge, relevant, up-to-date, understandable, free of technical language or jargon, and in local languages. UN وينبغي أن تكون المعلومات مجانية ومفيدة ومحدّثة ويسهل فهمها وخالية من اللغة أو المصطلحات التقنية، كما ينبغي أن تُوفَّر باللغات المحلية.
    Ability to sell assets of the estate free and clear of encumbrances and other interests UN القدرة على بيع موجودات الحوزة خالصة وخالية من التزامات الرهن والمصالح الأخرى
    Ships must also be able to operate under international rules in safe, secure and crime-free environments, and in that regard we recognize the need for additional measures aimed at maintaining international rules and standards in maritime safety, as well as at combating the growing threats to marine safety. UN ويجب أن تكون السفن قادرة أيضاً على العمل وفقاً للقواعد الدولية في أجواء سليمة وآمنة وخالية من الجريمة، وفي ذلك الصدد، نعترف بالحاجة إلى تدابير إضافية لازمة للحفاظ على القواعد والمعايير الدولية في السلامة البحرية، فضلاً عن مكافحة المخاطر المتزايدة على تلك السلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more