"وخبراؤها الموفدون في بعثات" - Translation from Arabic to English

    • and experts on mission
        
    • or experts on mission
        
    As a long-term measure, her delegation continued to support the drafting of a convention requiring Member States to investigate and prosecute serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission. UN واختتمت قائلة إن وفدها يواصل، كتدبير طويل الأجل، تقديم الدعم لوضع اتفاقية تلزم الدول الأعضاء بالتحقيق في ما يرتكبه موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من جرائم خطيرة ومقاضاتهم على ذلك.
    Equality under and before the law must apply to all individuals, especially United Nations officials and experts on mission. UN ورأت أنه يجب أن تطبق المساواة بموجب القانون وأمامه على جميع الأفراد، لا سيما موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    The privileges and immunities enjoyed by United Nations officials and experts on mission should not prevent them from being punished for any crimes committed by them under both international law and the national legislation of host States. UN وينبغي ألا تمنع الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من العقاب على أية جرائم يرتكبونها في إطار كل من القانون الدولي والتشريعات الوطنية للدول المضيفة.
    Pakistan fully supported a zero-tolerance policy for crimes committed by United Nations officials and experts on mission. UN وأشار إلى أن باكستان تؤيد كل التأييد سياسة عدم التسامح إطلاقا فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    Reaffirming the need to ensure that all United Nations officials and experts on mission function in a manner that preserves the image, credibility, impartiality and integrity of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة كفالة أن يعمل موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات على النحو الذي يصون صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها،
    Reaffirming the need to ensure that all United Nations officials and experts on mission function in a manner that preserves the image, credibility, impartiality and integrity of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة كفالة أن يعمل موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات على النحو الذي يصون صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها،
    One of the issues to be considered was whether such a convention would facilitate international cooperation in responding appropriately and with resolve to crimes committed by United Nations officials and experts on mission. UN وأشار إلى أن إحدى المسائل التي يتعين النظر فيها هي ما إذا كانت هذه الاتفاقية ستيسر التعاون الدولي في التعامل بشكل ملائم وحاسم مع الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    The draft resolution contained a clear message that Member States should take all necessary action to ensure that any crimes committed by United Nations officials and experts on mission would not go unpunished. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار يتضمن رسالة واضحة مؤداها أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ جميع الإجراءات الضرورية لضمان ألا تمر أي جرائم يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات بدون عقاب.
    He therefore reaffirmed Jordan's full commitment to the policy of zero tolerance regarding crimes committed by United Nations officials and experts on mission. UN ولذا فهو يؤكد التزام الأردن التزاما كاملا بسياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    The implementation of a zero-tolerance policy with respect to serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission was a matter of priority to her delegation. UN وقالت إن تطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات هو أمر ذو أولوية بالنسبة لوفد بلدها.
    Reaffirming the need to ensure that all United Nations officials and experts on mission function in a manner that preserves the image, credibility, impartiality and integrity of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة كفالة أن يعمل موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات على النحو الذي يصون صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها،
    4. Strongly urges Member States to take all appropriate measures to ensure that crimes by United Nations officials and experts on mission do not go unpunished and that the perpetrators of such crimes are brought to justice; UN 4 - تحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة عدم إفلات الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات من العقاب، وضمان تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة؛
    The ninth and tenth preambular paragraphs, which were also new, reaffirmed the need to preserve the image, credibility and integrity of the United Nations and emphasized the detrimental effect of crimes committed by United Nations officials and experts on mission on the fulfilment of the Organization's mandate. UN وذكرت أن الفقرتين التاسعة والعاشرة من الديباجة، وهما أيضا فقرتان جديدتان، تؤكدان من جديد ضرورة المحافظة على صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها ونزاهتها، وتشددان على الأثر الضار للجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات على الوفاء بولاية المنظمة.
    Furthermore, reference had been made to the possibility of adapting the model status-of-forces agreements and status-of-mission agreements to specific situations, by focusing, inter alia, on the elaboration of appropriate jurisdictional clauses and provisions aimed at strengthening cooperation in the prosecution of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission. UN وتمت الإشارة كذلك إلى إمكانية تكييف اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات مع حالات محددة، من خلال التركيز على جملة أمور منها إعداد شروط وأحكام ملائمة للولاية القضائية بهدف تعزيز التعاون في مجال الملاحقة القضائية للجرائم الجسيمة التي يرتكبها مسؤولو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    (d) " United Nations officials and experts on mission " means: UN (د) " موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات " تعني:
    90. All States should take the necessary measures to establish jurisdiction over crimes committed by United Nations officials and experts on mission. UN 90 - ومضى يقول إنه يتعين على جميع الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإقامة ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    31. There is no specific provision guaranteeing protection for victims of crimes committed by United Nations officials and experts on mission because Panamanian law does not normally make explicit provision for all possible occurrences. UN 31 - وليس هناك نص محدد يضمن توفير الحماية لضحايا الجرائم التي ارتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات مع أن القانون البنمي لا ينص عادة صراحة على جميع الحوادث المحتملة.
    Meanwhile, the General Assembly should remain seized of the issue and Member States should continue to be informed of allegations of criminal activity or abuse by United Nations officials and experts on mission. UN وفي غضون ذلك، ينبغي أن تُبقي الجمعية العامة هذه المسألة قيد نظرها وينبغي أن يستمر إبلاغ الدول الأعضاء بأية ادعاءات عن الأفعال الجنائية أو إساءة المعاملة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    12. Mr. Charles (Trinidad and Tobago), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that his country recognized the important work being done by United Nations officials and experts on mission and their dedication to the tasks entrusted to them, often in stressful and dangerous environments. UN 12 - السيد تشارلز (ترينيداد وتوباغو): تحدث نيابة عن الجماعة الكاريبية، وقال إن بلده يعترف بالجهود الهامة التي يبذلها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وبتفانيهم في أداء المهام الموكلة إليهم، وهو ما يحدث كثيرا في بيئة مليئة بالضغوط المجهدة والمخاطر.
    76. Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela) said that her country attached great importance to the issue of ensuring the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission and supported the zero-tolerance policy for crimes committed by United Nations officials and experts on mission. UN 76 - السيدة كابيلو دي دابوين (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن بلدها يؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات.
    23. Italy noted that no specific national legislation for crimes committed by United Nations officials or experts on mission had been introduced after the adoption of resolution 64/110. UN 23 - وأشارت إيطاليا إلى أنه لم تكن أي تشريعات وطنية محددة متعلقة بالجرائم التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات قد عُرضت بعد اتخاذ القرار 64/110.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more