"وخبراتها في" - Translation from Arabic to English

    • and expertise in
        
    • and experiences in
        
    • experience in
        
    • and experience to
        
    • and their experiences
        
    As such, all States should be encouraged to contribute their ideas, information and expertise in this area. UN ومن ثم، ينبغي تشجيع جميع الدول لكي تساهم بأفكارها ومعلوماتها وخبراتها في هذا المجال.
    Inclusion of indigenous rights and expertise in the work of the Human Rights Council UN إدراج حقوق الشعوب الأصلية وخبراتها في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان
    It calls upon participating States to strengthen cooperation with non-governmental organisations, harnessing their experience and expertise in developing governmental legislation, policies and other initiatives. UN ويطلب من الدول المشاركة أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأن تسخر تجاربها وخبراتها في وضع التشريعات والسياسات وسائر المبادرات الحكومية.
    Nevertheless, many lessons can be learned from their approaches to and experiences in managing and conserving mountain ecosystems. UN ويمكن استخلاص العديد من الدروس من نهج هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    Yet, many lessons can be learned from their approaches to and experiences in managing and conserving mountain ecosystems. UN ومع ذلك، يمكن تعلّم الكثير من الدروس من هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    As in the past, Cuba will continue contributing its human capital and experience in collaboration with many countries of the continent. UN وكما فعلت في الماضي، ستواصل كوبا الإسهام برأس مالها البشري وخبراتها في التعاون مع العديد من البلدان في القارة.
    As a result, women have tended to suffer the effects of environmental degradation rather than enabled to bring their perspectives and experience to bear to protect natural resources. UN ونتج عن ذلك أن أصبحت المرأة تعاني من آثار تدهور البيئة بدلا من أن تتاح لها إمكانية الاستعانة بتصوراتها وخبراتها في حماية الموارد الطبيعية.
    20. UNICEF procurement services and expertise in international commodity purchasing and supply will increasingly enhance its country programme support. UN 20 - وسوف تعزز خدمات المشتريات لدى اليونيسيف وخبراتها في شراء السلع الدولية والإمداد بها البرامج القطرية.
    His Government was ready to share knowledge, experience and expertise in areas such as disaster risk reduction, food security, agriculture, health and education. UN وأعرب عن استعداد حكومته لتشاطر معارفها وتجاربها وخبراتها في مجالات الحد من الكوارث، والأمن الغذائي، والزراعة، والصحة، والتعليم.
    The Commission also invited relevant international and regional organizations, as well as Member States, to share experiences and expertise in collecting, analysing and reporting drug-related information and data, in order to contribute to the gradual standardization of high-quality data collection methods. UN ودعت اللجنة كذلك المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وكذلك الدول الأعضاء إلى تبادل تجاربها وخبراتها في مجال جمع المعلومات والبيانات المتصلة بالمخدّرات وتحليلها وإبلاغها، وذلك من أجل الإسهام في التوحيد التدريجي للأساليب الرفيعة في مجال جمع البيانات.
    The United States, Russia, Europe, Canada, Japan and Brazil are pooling their resources and expertise in this collaborative effort, which builds upon years of peaceful cooperation and development. UN وتشارك الولايات المتحدة وروسيا وأوروبا وكندا واليابان والبرازيل بمواردها وخبراتها في هذا الجهد التعاوني، والذي يبني على سنوات من التعاون السلمي والتنمية.
    In Sri Lanka and Afghanistan, UNHCR provided support for national human rights bodies to develop their capacity and expertise in various areas of human rights law and monitoring. UN وفي سري لانكا وأفغانستان، دعمت المفوضية هيئات حقوق الإنسان الوطنية لتطوير قدراتها وخبراتها في مجالات عديدة من قانون حقوق الإنسان والرصد.
    83. In the area of poverty reduction, ECA developed and implemented a project to support African countries in sharing their experiences and expertise in the preparation and implementation of poverty reduction strategies in line with the goals of NEPAD. UN 83 - وفي مجال الحد من الفقر، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ونفذت مشروعاً لدعم البلدان الأفريقية في تقاسم تجاربها وخبراتها في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر تماشياً مع أهداف الشراكة الجديدة.
    India's experience allowed it to offer its services and expertise in industry to UNIDO and its Members, particularly those from developing countries. UN 5- واسترسل قائلا إن تجربة الهند تتيح لها تقديم خدماتها وخبراتها في مجال الصناعة إلى اليونيدو ودولها الأعضاء، ولاسيما الأعضاء من البلدان النامية.
    It reaffirmed its support for the process and stressed the need to provide the region with a binding legal instrument that would take due account of the specific requirements of the member countries and their diverse concerns and experiences in this regard. UN وأكدت من جديد دعمها لهذه العملية وشددت على ضرورة تزويد المنطقة دون الإقليمية بصك قانوني مُلزِم يولى فيه الاعتبار الواجب للطبيعة الخاصة لكل من البلدان الأعضاء وتنوع اهتماماتها وخبراتها في هذا المجال.
    With this aim in mind, the Counter-Terrorism Committee has asked all relevant international, regional and subregional organizations to contribute a summary of their activities and experiences in the area of counter-terrorism and an indication of their plans for further work. UN ومراعاة لهذا الهدف، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب من جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تُقدم موجزا عن أنشطتها وخبراتها في مجال مكافحة الإرهاب وعرض لخطط عملها في المستقبل.
    A sustainable relief and reconstruction approach will allow for a better understanding of the diversity of women's roles and experiences in conflict, thus improving the overall effectiveness of interventions from a gender perspective. UN إن اتباع نهج مستدام للإغاثة وإعادة الإعمار من شأنه أن يسمح بتعميق فهم تنوع أدوار المرأة وخبراتها في أوقات النزاع، مما يحسن من البناء الكلي للتدخلات من المنظور الجنساني.
    (e) To the independent expert for sending questionnaires to Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations to collect their views and experiences in the field of human rights and the eradication of extreme poverty; UN (ه) للخبيرة المستقلة لإرسالها استبيانات إلى الحكومات، والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، بغية جمع وجهات نظرها وخبراتها في ميدان حقوق الإنسان والقضاء على الفقر؛
    (e) For the many responses from Governments to the questionnaires sent out by the independent expert to gather views and experiences in the field of human rights and the eradication of extreme poverty; UN (ه) للردود العديدة المقدمة من الحكومات على الاستبيانات التي أرسلتها الخبيرة المستقلة بغية جمع وجهات نظرها وخبراتها في ميدان حقوق الإنسان والقضاء على الفقر المدقع؛
    The attractiveness of the United Nations emanates from its political legitimacy, value-based mission, knowledge and experience in the development field, historic relationship with developing countries and its global reach and voice. UN وتنبع جاذبية الأمم المتحدة من شرعيتها السياسية ومهمتها القائمة على القيم ومعارفها وخبراتها في ميدان التنمية وعلاقتها التاريخية مع البلدان النامية وانتشارها وصوتها على الصعيد العالمي.
    As a result, women have tended to suffer the effects of environmental degradation rather than enabled to bring their perspectives and experience to bear to protect natural resources. UN ونتج عن ذلك الاتجاه إلى أن تعاني المرأة من آثار تدهور البيئة لا أن تتاح لها إمكانية الاستعانة بتصوراتها وخبراتها في حماية الموارد الطبيعية.
    It also includes a summary of their views on accessing funds from the LDCF and their experiences in implementing the remaining elements of the LDC work programme. UN وهو يشمل أيضاً موجزاً لآراء الأطراف والمنظمات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً وخبراتها في تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more