"وخبرة في" - Translation from Arabic to English

    • and experience in
        
    • and expertise in
        
    • and expertise to
        
    • and experienced in
        
    • and experience of
        
    • and expertise within
        
    Next, Japan hopes to share its acquired knowledge and experience in the field of nuclear safety. UN من ثم تأمل اليابان في اقتسام ما اكتسبته من معرفة وخبرة في مجال السلامة النووية.
    You have a personal distinction and experience in chairing some of them. UN ولديكم امتياز شخصي وخبرة في رئاسة بعضها.
    The number of candidates with a background and experience in humanitarian response has increased. UN وقد تزايد عدد المرشحين الذين لديهم خلفية وخبرة في مجال الاستجابة الإنسانية.
    He stands ready to provide any assistance and expertise in this process. UN ويبدي المقرر الخاص استعداده لتقديم أي مساعدة وخبرة في هذه العملية.
    49. UNCTAD has wide experience and expertise in investment policies. UN 49- وللأونكتاد دراية واسعة وخبرة في مجال سياسات الاستثمار.
    74. FAO has experience and expertise to support capacity-building interventions that include: UN 74 - وتملك منظمة الأغذية والزراعة تجربة وخبرة في مجال دعم الإسهامات في بناء القدرات، وهو ما يتضمن:
    They are required to be persons competent and experienced in the disciplines of law, medicine, science, engineering, banking, administrative or social service. UN واﻷعضاء مطالبون بأن يكونوا ذوي اختصاص وخبرة في تخصصات القانون والطب والعلوم والهندسة والمصارف والخدمات الادارية أو الاجتماعية.
    Vision and experience of international scientific processes beyond and complementary to UNCCD: The expert is anticipated to introduce new insights to the UNCCD scientific discussions; UN رؤية وخبرة في العمليات العلمية الدولية فيما يتعدى الاتفاقية ويكملها: يُتوقع من الخبير أن يدخل رؤى جديدة للمناقشات العلمية في إطار الاتفاقية؛
    But to stimulate those brains, we need political will and experience in the United Nations system. UN لكن لكي نحفز تلك الأدمغة، نحن بحاجة إلى إرادة سياسية وخبرة في منظومة الأمم المتحدة.
    The number of candidates with a background and experience in humanitarian response has increased. UN وقد تزايد عدد المرشحين الذين لديهم خلفية وخبرة في مجال الاستجابة الإنسانية.
    The Commission will consist of members chosen from among persons with knowledge and experience in the field of human rights. UN وستتألف هذه اللجنة من أعضاء يختارون من بين أشخاص ذوي معرفة وخبرة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Excellent drafting skills in English and experience in working with United Nations documents is required. UN ويشترط أن تتوفر لديه قدرات تحريرية جيدة جدا وخبرة في التعامل مع وثائق اﻷمم المتحدة.
    8. Requests the Chairman of the Commission, after consultation with the other members of the Bureau, to appoint as Special Rapporteur an individual of recognized international standing and experience in addressing the human rights of women; UN ٨ ـ تطلب من رئيس اللجنة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب اﻵخرين، أن يعين كمقرر خاص شخصا ذا مكانة دولية معترف بها وخبرة في معالجة مسائل حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    Commissioners and staff who bring understanding and experience in dealing with this type of violence may also be better placed to create a supportive and enabling environment that allows victims to speak about their experiences. UN وقد يكون المفوضون والموظفون الذين لديهم فهم وخبرة في التصدي لهذا النوع من العنف أقدر من غيرهم أيضاً على تهيئة بيئة داعمة ومواتية تسمح للضحايا بالتحدث عن تجاربهم.
    In general, removal and packaging of LCD backlights for reuse is a specialist activity that should be undertaken by professionals with detailed knowledge and experience in handling hazardous components. UN وعملية إزالة وتغليف المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل لإعادة استخدامها هي نشاط متخصص ينبغي أن يقوم به مهنيون لديهم معرفة مفصلة وخبرة في التعامل مع المكونات الخطرة.
    In general, removal and packaging of LCD backlights for reuse is a specialist activity that should be undertaken by professionals with detailed knowledge and experience in handling hazardous components. UN وعملية إزالة وتغليف المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل لإعادة استخدامها هي نشاط متخصص ينبغي أن يقوم به مهنيون لديهم معرفة مفصلة وخبرة في التعامل مع المكونات الخطرة.
    Competition agencies were often the only voices within government with interest and expertise in preserving competition. UN وكثيراً ما شكّلت وكالات المنافسة الأصوات الوحيدة داخل الحكومة التي لها اهتمام وخبرة في الحفاظ على المنافسة.
    The advisory board is a team of experts with experience and expertise in development and women's rights in the Great Lakes region and is mandated to provide guidance on the implementation of the Platform's objectives. UN والمجلس الاستشاري هو فريق يضم خبراء ذوي تجربة وخبرة في مجال التنمية وحقوق المرأة في منطقة البحيرات الكبرى، وهو مكلّف بتقديم توجيهات بشأن تنفيذ أهداف المنتدى.
    The above activities will be carried out in cooperation with institutions that have experience and expertise in the development of cybercrime training materials and experts specialized in the delivery of cybercrime-related training. UN وستنفذ الأنشطة المذكورة أعلاه بالتعاون مع المؤسسات التي لديها تجربة وخبرة في وضع المواد التدريبية المتعلقة بجرائم الفضاء الإلكتروني ومع الخبراء المتخصصين في تقديم التدريب المتعلق بهذه الجرائم.
    The lack of resources and expertise in monitoring and enforcement, and sometimes the inability to work collaboratively with transnational corporations, add to the problem. UN ويضاعف من هذه المشكلة عدم وجود موارد وخبرة في عمليات الرصد والإنفاذ، وعدم القدرة أحيانا على العمل بصورة متعاونة مع الشركات عبر الوطنية.
    It also invited all States Members of the United Nations and other parts of the United Nations system with relevant experience and expertise to contribute to this process. UN ودعا أيضا جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي هيئات المنظومة الأخرى ذات الصلة والتي لها تجربة وخبرة في هذا المجال إلى أن تساهم في هذه العملية.
    To respond, some women/gender units provide rosters of consultants knowledgeable and experienced in gender work. UN ولمواجهة ذلك، توفر بعض الوحدات المعنية بالمرأة/نوع الجنس قوائم بأسماء خبراء استشاريين لديهم معرفة وخبرة في اﻷعمال المتصلة بالمرأة.
    However, he believed that, for regional offices, outside candidates who had the necessary diplomatic skills and experience of technical cooperation delivery should be considered. UN ولكنه يعتقد أنه، بالنسبة للمكاتب الإقليمية، ينبغي أن ينظر في المرشحين الخارجيين الذين لديهم ما يلزم من مهارات دبلوماسية وخبرة في مجال إنجاز التعاون التقني.
    (ix) To ensure an adequate human rights presence, capacity, and expertise within UNMIS to carry out human rights promotion, civilian protection, and monitoring activities; UN ' 9` كفالة أن يتوافر للبعثة ما يكفي من أفراد وقدرة وخبرة في مجال حقوق الإنسان لتعزيز هذه الحقوق، وحماية المدنيين والاضطلاع بأنشطة الرصد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more