"وخروجها" - Translation from Arabic to English

    • and exit
        
    • and out
        
    • and exiting
        
    • as well as their graduation
        
    • spiralling out
        
    7.2 Strengthening: Customs has been strengthening transit controls for goods in transit; all goods are checked as they enter and exit the country. UN 7-2 التعزيز: تقوم إدارة الجمارك بتعزيز ضوابط عبور السلع؛ ويجري فحص جميع السلع أثناء دخولها وخروجها من البلد.
    (a) At seaports, the Government has put in place modern equipment to check containers at their entry and exit. UN (أ) في الموانئ البحرية، ركبت الحكومة معدات حديثة لفحص الحاويات عند دخولها وخروجها.
    It has signed bilateral agreements with many countries on the prevention of the illicit appropriation, excavation and entry and exit of cultural objects, and has, on multiple occasions via international cooperation, successfully sought and retrieved such objects that had been illegally transported overseas. UN وقد وقعت اتفاقات ثنائية مع الكثير من الدول بشأن منع الاستيلاء على القطع الثقافية والتنقيب عنها ودخولها وخروجها بشكل غير مشروع ونجحت، في مناسبات عديدة عبر التعاون الدولي، في سعيها لاسترداد قطع كانت قد نُقلت إلى الخارج على نحو غير مشروع.
    The establishment of a liaison presence within the command structure of the Israeli Defense Force helped to facilitate humanitarian convoys into and out of affected areas of Lebanon. UN وساعد إنشاء جهة اتصال داخل هيكل قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية في تيسير دخول قوافل المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة في لبنان وخروجها منها.
    In Gaza, where close to 80 per cent of the population depends on humanitarian aid, the almost total lockdown of crossing points into the Gaza Strip since June 2007 has impeded the entry and distribution of humanitarian assistance and prevented commercial goods from entering and exiting markets. UN وفي غزة، حيث يعتمد قرابة 80 في المائة من السكان على المعونة الإنسانية، عرقل الإغلاق شبه الكامل للمعابر المؤدية إلى قطاع غزة منذ تموز/يوليه 2007 دخول المساعدات الإنسانية وتوزيعها وحال دون دخول البضائع التجارية إلى الأسواق وخروجها منها.
    The process of identifying, assessing and monitoring progress on processes and concrete outcomes will be a key aspect of the implementation of the Programme of Action and its success will be judged by its contribution to progress of LDCs towards achieving international development targets, as well as their graduation from the list of LDCs. UN وستكون عملية تحديد وتقييم ورصد التقدم في العمليات وتحقيق نتائج ملموسة جانبا مهما في تنفيذ برنامج العمل وسيتوقف الحكم بنجاحه على مدى مساهمته في تقدم تلك البلدان نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية وخروجها من قائمة أقل البلدان نمواً.
    - Executive Decree No. 02-01 of 6 January 2002 establishing general regulations for the operation and security of ports which lays down in particular conditions for the entry and exit of vessels. UN - المرسوم التنفيذي رقم 02-01 المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 2002 والمتعلق بالأنظمة العامة لاستغلال الموانئ وأمنها وهو مرسوم يحدد بصفة خاصة شروط دخول السفن وخروجها.
    For instance, in Cuba, simplification of entry and exit procedures for vessels in line with the International Maritime Organization Conventions had reduced the average ship time for reception and dispatch by 87 per cent, thus increasing port capacity. UN وعلى سبيل المثال ساعد في كوبا، تبسيط إجراءات دخول السفن وخروجها على النحو الذي يتمشى مع اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية على تخفيض متوسط الوقت الذي تقضيه السفينة للاستقبال والإرسال بنسبة 87 في المائة على هذا النحو القدرة المينائية.
    50. By its resolution 57/150, the General Assembly urged Member States to simplify and reduce administrative procedures relating to the entry, deployment and exit of international urban search and rescue teams together with their supplies and equipment. UN القيود الإدارية 50 - حثت الجمعية العامة في قرارها 57/150 الدول الأعضاء على تبسيط وتقليص الإجراءات الإدارية التي من شأنها أن تؤخـّر دخول أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية ولوازمها ومعدّاتها ونشرها وخروجها.
    The TR-1 reconnaissance aircraft flew at altitudes of 20,000 metres and at speeds of 600 kilometres per hour. Times of entry into and exit from Iraqi airspace over this period were from 0705 hours to 2340 hours. UN وحلقت طائرات TR 1 الاستطلاعية على ارتفاع )٢٠( كيلومتر وبسرعة ٦٠٠ كم/الساعة. )كان وقت دخولها وخروجها خلال هذه الفترة من الساعة )٠٧٠٥( ولغاية الساعة )٢٣٤٠((.
    74. By its resolution 57/150, the General Assembly urged States to simplify and reduce administrative bottlenecks that slow the entry, deployment and exit of international urban search and rescue teams with their supplies and equipment. UN التغلـّب على القيود الإدارية 74 - حثت الجمعية العامة في قرارها 57/150 الدول الأعضاء على تبسيط وتقليص القيود الإدارية التي تبطئ دخول أفرقة البحث والإنقاذ الدولية في المناطق الحضرية ولوازمها ومعداتها ونشرها وخروجها.
    A number of least developed countries have simplified regulations affecting the entry, operation and exit of private enterprises (Bhutan, Madagascar, United Republic of Tanzania and Zambia). UN فقد قام عدد من أقل البلدان نموا بتبسيط الأنظمــة التي تؤثر على حركـة دخول الشركات الخاصة وعملها وخروجها (زامبيا وبوتان وتنـزانيا ومدغشقر).
    43. In its resolution 57/150, the General Assembly urged Member States to simplify or reduce administrative procedures related to the entry, deployment and exit of international urban search and rescue teams with their supplies and equipment. UN 43 - وفي القرار 57/150، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على تبسيط أو تقليص الإجراءات الإدارية المتعلقة بدخول فرق البحث والإنقاذ الدولية ومعداتها ولوازمها ونشرها وخروجها.
    SDS (Cargo Declaration System) - This system will permit the informatic treatment of cargo declarations concerning the entry, transit and exit of goods in Portugal. UN - نظام إعلان البضائع (SDS) - وسيسمح هذا النظام بالمعالجة المعلوماتية لإعلانات البضائع المتعلقة بدخول السلع إلى البرتغال ومرورها وخروجها منها.
    168. NAFO required reports that ranged from entry and exit with catch onboard, to daily or weekly catch reports depending on area and species being fished. UN 168 - وأفادت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي بأنها تطلب تقارير تتراوح بين التقارير المتعلقة بدخول السفن وخروجها حاملة المصيد على متنها، إلى التقارير اليومية أو الأسبوعية المتعلقة بالمصيد، وذلك تبعا للمنطقة والأنواع التي يجري صيدها.
    It is consequently responsible for supervising foreign trade transactions (entry and exit of goods), taking account of the Security Council resolution and considerations deriving from other Council provisions in connection with measures for which the Department for Immigration might have responsibility. UN وبالتالي، فهي مسؤولة عن الإشراف على المعاملات التجارية الخارجية (دخول البضائع وخروجها)، مع مراعاة أحكام قرار مجلس الأمن والاعتبارات الناشئة عن أحكام أخرى للمجلس فيما يتصل بالتدابير التي تتولي إدارة شؤون الهجرة المسؤولية عنها.
    Boom and bust cycles associated with rapid entry and exit of capital under open capital account regimes have tended to add to the poverty challenge, not only by directly destroying jobs in the formal sector during crisis episodes, but also by failing to build up a more resilient capital stock during the boom years. UN (ﻫ) إن دورات الرواج والكساد المرتبطة بدخول رؤوس الأموال وخروجها السريعين في ظل نظم حساب رأس المال المفتوح قد أدت إلى تعاظم تحدي الفقر لا عن طريق تبديد فرص العمل في القطاع الرسمي خلال فترات الأزمات فحسب وإنما أيضاً نتيجة للإخفاق في بناء رصيد رأسمالي أكثر مرونة خلال سنوات الرواج.
    26. However, for the last thirty years, Barbados has had in place a legislative framework to monitor and control the movement of foreign currency into and out of the country. UN 26 - غير أن بربادوس كان لديها على مدى السنوات الثلاثين الماضية إطار تشريعي لرصد ومراقبة دخول العملات الأجنبية وخروجها.
    The Argentine Liaison project, for example, had set up an information network for official institutions and civil associations, with a view to democratizing and streamlining the flow of information into and out of the country. UN وذكرت أن مشروع الاتصال في اﻷرجنتين، على سبيل المثال، أنشأ شبكة معلومات للمؤسسات الرسمية والروابط المدنية بغرض تحقيق الديمقراطية وتبسيط تدفق المعلومات إلى البلد وخروجها منه.
    One CN-235 Turkish military aircraft violated international air traffic regulations by entering the Nicosia FIR from point EVENO and exiting 15 nm north of point TOSCA without diplomatic permit or contacting Nicosia ACC. UN قامت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية بدخولها منطقة معلومات الطيران التابعة لنيقوسيا من نقطة EVENO وخروجها من مسافة 15 ميلا بحريا إلى الشمال من نقطة TOSCA، وذلك دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية بنيقوسيا.
    The process of identifying, assessing and monitoring progress on processes and concrete outcomes will be a key aspect of the implementation of the Programme of Action and its success will be judged by its contribution to progress of LDCs towards achieving international development targets, as well as their graduation from the list of LDCs. UN وستكون عملية تحديد وتقييم ورصد التقدم في العمليات وتحقيق نتائج ملموسة جانبا مهما في تنفيذ برنامج العمل وسيتوقف الحكم بنجاحه على مدى مساهمته في تقدم تلك البلدان نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية وخروجها من قائمة أقل البلدان نمواً.
    UNIFIL's intervention contributed to avoiding further deterioration and prevented the incidents from spiralling out of control. UN وقد أسهم تدخل القوة المؤقتة في تجنب حدوث مزيد من التدهور. وفي الحيلولة دون تصاعد الأحداث وخروجها عن نطاق السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more