"وخزن" - Translation from Arabic to English

    • and storage
        
    • and storing
        
    • and store
        
    • storage of
        
    • and stored
        
    • store and
        
    Supply and storage of rations to 2 camps and 19 positions for an average troop strength of 1,047 UN تموين وخزن حصص الإعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    It has also funded a project covering the retrieval, conditioning and storage of solid operational radioactive waste from the power plant. UN كما أنها مولت مشروعا يغطي استخراج ومعالجة وخزن النفايات الإشعاعية الصلبة الناجمة عن عملية التشغيل من محطة الطاقة.
    Supply and storage of rations to 2 camps and 19 positions for an average troop strength of 1,047 UN :: تموين وخزن حصص الإعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    During the reporting period, UNOCI provided support to the Integrated Command Centre in collecting, transporting and storing a total of 151 weapons. UN خلال فترة الإبلاغ قدّمت عملية الأمم المتحدة الدعم إلى مركز القيادة المتكامل لجمع ونقل وخزن ما مجموعه 151 قطعة سلاح.
    In practice, very few countries have a recording system in place that can consistently collect and store individual information throughout the entire process. UN ومن الناحية العملية، ثمة عدد قليل جدا من البلدان التي لديها نظام للتسجيل قادر على جمع وخزن كل معلومة على حدة باستمرار خلال العملية برمتها.
    Previously, the right to ownership of indigenous knowledge had been wrenched away and stored with individuals and institutions who claim a right on the packaging and distribution of that knowledge. UN فحق ملكية معارف السكان اﻷصليين قد طرح جانبا في الماضي وخزن لدى أفراد ومؤسسات تدعي حق تغليف هذه المعارف وتوزيعها.
    ● Supply and storage of rations to 2 camps and 19 positions for an average troop strength of 1,047 UN :: إمداد وخزن حصص إعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Directive No. 2 of 1990 concerning occupational exposure in the manufacture, handling and storage of insecticides. UN التعليمات رقم 2 لسنة 1990 والخاصة عن التعرض المهني في تصنيع وتداول وخزن المبيدات الحشرية؛
    Responsible for the efficient and cost-effective replenishment and storage of specialized stores, general supplies, combat stores, petrol, oil and lubricants, rations and water. UN يكون مسؤولا عن كفاءة وفعالية تكاليف عملية تجديد وخزن اﻹمدادات المتخصصة واللوازم العامة وإمدادات القتال والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والجرايات والمياه.
    Nothing but labs, corridors and storage in this direction. Open Subtitles لا شيء سوى مختبرات، ممرات وخزن في هذا الإتّجاه
    UNMIT police provided security for all phases of the electoral process and monitored the delivery and storage of ballots until the final count was calculated. UN كما وفرت قوات الشرطة التابعة للبعثة الأمن في جميع مراحل العملية الانتخابية ورصدت تسليم وخزن بطاقات التصويت حتى الفرز النهائي للأصوات.
    The Task Force had endorsed the general idea of rationalizing the Database under those circumstances, and some rationalization was achieved by ceasing the processing and storage of quarterly data, with considerable reduction in the reporting burden on countries. UN وكانت فرقة العمل قد أيدت بصورة عامة فكرة ترشيد قاعدة البيانات في هذه الظروف، وتحقق بعض الترشيد بالتوقف عن تجهيز وخزن البيانات ربع السنوية، مع تخفيض كبير في عبء اﻹبلاع عن كاهل البلدان.
    □ Could Albania please describe the legal provisions relating to the sale, possession, manufacturing, transport and storage of weapons within and from the territory of Albania? UN - هل تستطيع ألبانيا بيان الأحكام القانونية التي لها صلة ببيع وحيازة وصنع ونقل وخزن الأسلحة داخل أراضي ألبانيا ومنها؟
    It was stated that existing legislation governing communication and storage of information was inadequate or outdated precisely because it did not contemplate the use of EDI and related means of communication, thus creating uncertainty with respect to the legal regime of transactions operated by electronic means and restricting the use of such means. UN وذكر أن التشريعات القائمة التي تنظم اﻹبلاغ وخزن المعلومات قاصرة أو بالية، إذ لم تتوقع تحديدا استخدام التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، مفضية بذلك إلى حالة من عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام القانوني للمعاملات التي تنفذ بالوسائل اﻹلكترونية وواضعة قيودا على استخدام هذه الوسائل.
    The legal provisions related to selling, possessing, producing, transporting and storing of weapons are provided by the Criminal Code of the Republic of Albania. UN ينص القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية ذات الصلة ببيع وحيازة وإنتاج ونقل وخزن الأسلحة.
    Inadequate arrangements for capturing and storing staff knowledge, which is undocumented, and its concentration in a few individuals, decrease the likelihood that this knowledge will be sustained. UN فعدم كفاية ترتيبات استخلاص وخزن معارف الموظفين غير الموثقة، وتراكم هذه المعارف لدى أفراد قلائل، أمر يحد من احتمال استدامة تلك المعارف.
    23. The two Divisions are supported by the Evidence and Information Support Section, which is responsible for developing the systems and procedures for organization and storing of evidence and for accessing material when requested by either the investigators or the prosecutors. UN ٢٣ - ويقدم الدعم لهاتين الشعبتين قسم دعم المعلومات واﻷدلة الذي يتولى المسؤولية عن وضع نظم وإجراءات تتعلق بتنظيم وخزن اﻷدلة وتوفير المواد التي يطلبها المحققون أو محامو الادعاء.
    29. It is essential to accumulate and store knowledge on effective ways of responding to the special needs of youth in armed conflict. UN 29- ومن الضروري تجميع وخزن المعارف بشأن أنجع الطرائق للاستجابة لحاجات الشباب الخاصة خلال الصراع المسلح.
    Firstly, the Department will continue to strengthen its technical capacity to collect, analyse and store relevant emergency information through further development of its information management systems. UN في المجال اﻷول، ستستمر اﻹدارة في تعزيز قدرتها التقنية على جمع وتحليل وخزن المعلومات ذات الصلة بالطوارئ عن طريق المضي في تطوير نظمها ﻹدارة المعلومات.
    The storage of spent fuel is also a candidate for multilateral approaches, primarily at the regional level. UN وخزن الوقود المستهلك مرشح أيضاً لأغراض وضع نُهُج متعددة الأطراف، على المستوى الإقليمي في المقام الأول.
    Kuwait states that during 1991 and January 1992, Iraqi ordnance was collected and stored at the Umm Ar Russ site. UN 211- وتذكر الكويت أن العتاد العراقي جمع وخزن في موقع أم الروس أثناء عام 1991 وكانون الثاني/يناير 1992.
    WIS, a computerized bibliographical database and software application, will be extended to collect, classify, store and retrieve information. UN كما سيتم توسيع نظام المعلومات المعني بالمرأة، وقاعدة بيانات الكترونية ببليوغرافية وتطبيق حاسوبي خاص بها، لجمع وتصنيف وخزن واسترداد المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more