In the past decade, the number of women living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in developing countries. | UN | وفي العقد الماضي، ارتفع عدد النساء الفقيرات على نحو غير متناسب مع عدد الرجال، وخصوصا في البلدان النامية. |
Improved economic performance of industrial sectors, particularly in developing countries. | UN | :: تحسين الأداء الاقتصادي للقطاعات الصناعية، وخصوصا في البلدان النامية. |
He also appreciated the statements calling for support for national action, especially in developing countries. | UN | كما انه يقدّر البيانات الداعية الى دعم العمل الوطني، وخصوصا في البلدان النامية. |
Integrated resource management strategy and action plan, especially in developing countries needs to be developed and implemented. | UN | ويلزم وضع وتنفيذ إستراتيجية وخطة عمل للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية. |
The Basic Space Science Initiative has led to the establishment of planetariums, astronomical telescopes and space weather instrument arrays, in particular in developing countries. | UN | وأفضت مبادرة علوم الفضاء الأساسية إلى إنشاء قباب فلكية وتلسكوبات فلكية وصفيفات أجهزة خاصة بطقس الفضاء، وخصوصا في البلدان النامية. |
Many organizations of the United Nations system promote sustainable development through their activities, in particular in developing countries. | UN | 5- وتقوم مؤسسات عديدة في منظومة الأمم المتحدة بتعزيز التنمية المستدامة من خلال أنشطتها، وخصوصا في البلدان النامية. |
ISWI contributed to raising awareness on space weather issues among the space science and technology community and the general public, particularly in developing countries. | UN | وأسهمت المبادرة في إذكاء الوعي بشأن قضايا طقس الفضاء في الأوساط المعنية بعلوم وتكنولوجيا الفضاء ولدى الجمهور العام، وخصوصا في البلدان النامية. |
The recent organization in Yaoundé by the United Nations Centre for Human Rights of a training seminar for members of that Committee highlights the role of international cooperation in the promotion of human rights, particularly in developing countries. | UN | والحلقة التدريبية التي نظمها مؤخرا في ياوندي مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، ﻷعضاء هذه اللجنة، تبرز دور التعاون الدولي في تعزيز حقوق الانسان، وخصوصا في البلدان النامية. |
We concur that it must be the Department's primary objective to play a catalytic role in the promotion of disaster-mitigation strategies, that is, prevention and preparedness, particularly in developing countries. | UN | ونحن نتفق على أن الهدف اﻷول للادارة يجب أن يتمثل في الاضطــلاع بــدور العامــل الحفــاز علــى تشجيع استراتيجيات الحد من الكوارث، أي الاتقاء والتأهب، وخصوصا في البلدان النامية. |
Therefore, the focus should continue to be on the situation in drylands, particularly in developing countries in Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. | UN | وبالتالي، ينبغي أن يستمر التركيز على الحالة في الأراضي الجافة، وخصوصا في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
It should therefore source additional funding for investment in those fields, particularly in developing countries and LDCs, and provide the Group with regular progress reports on the programmes in question. | UN | ومن ثم ينبغي لليونيدو أن تخصص مزيدا من الموارد للاستثمار في تلك المجالات، وخصوصا في البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وأن تزود المجموعة بتقارير مرحلية منتظمة عن البرامج ذات الصلة. |
At local level integrated waste management strategy and action plan for municipalities, especially in developing countries needs to be developed and implemented. | UN | وعلى المستوى المحلي، يلزم وضع وتنفيذ إستراتيجية وخطة عمل للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية. |
(ii) UNEP will take the lead at the local level in developing and implementing integrated waste management strategies and action plans for municipalities, especially in developing countries. | UN | ' 2` سيأخذ اليونيب زمام المبادرة على المستوى المحلي في وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل للإدارة المتكاملة للنفايات في البلديات، وخصوصا في البلدان النامية. |
Data availability for those indicators is still limited, especially in developing countries. | UN | ولا يزال توافر البيانات المتعلقة بتلك المؤشرات محدودا، وخصوصا في البلدان النامية. |
More recently, the 2009 Dakar Declaration on the Development of Statistics reaffirmed that concerted and coordinated actions are required to make more effective use of statistical data to support poverty reduction policies and programmes and to strengthen and sustain the capacity of statistical systems, especially in developing countries. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أكد من جديد إعلان داكار لعام 2009 المتعلق بتطوير الإحصاءات ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة ومنسقة لزيادة فعالية استخدام البيانات الإحصائية من أجل دعم السياسات والبرامج الكفيلة بالحد من الفقر وتعزيز قدرة النظم الإحصائية والحفاظ على تلك القدرة، وخصوصا في البلدان النامية. |
5. The workshop focused on the use of remote sensing data for various technical and educational applications, in particular in developing countries. | UN | 5- وقد ركزت حلقة العمل على استخدام بيانات الاستشعار عن بعد في مختلف التطبيقات التقنية والتعليمية، وخصوصا في البلدان النامية. |
Many organizations of the United Nations system promote sustainable development through their activities, in particular in developing countries. | UN | 5- هذا، وإن منظمات كثيرة في منظومة الأمم المتحدة تعنى بتعزيز التنمية المستدامة من خلال أنشطتها، وخصوصا في البلدان النامية. |
The Commission expressed its unanimous understanding that the sustained ability to fulfil its technical assistance mandate through its secretariat was essential to facilitate the adoption of UNCITRAL texts, in particular in developing countries and in countries that were less familiar with the work of the Commission. | UN | وأعربت اللجنة بالإجماع عن إدراكها أنَّ استمرار القدرة على أداء ولايتها في مجال توفير المساعدة التقنية من خلال أمانتها أمر ضروري لتسهيل اعتماد نصوص الأونسيترال، وخصوصا في البلدان النامية وفي البلدان التي هي أقل إلماماً بأعمال اللجنة. |
Kuwait endorsed the Business Plan and believed that the Organization could play a very important role in the future, in particular in the developing countries. | UN | وأضاف أن الكويت تؤيد خطة اﻷعمال وترى أن المنظمة باستطاعتها أن تؤدي دورا هاما في المستقبل . وخصوصا في البلدان النامية . |
3. Expresses grave concern at the evolution of the world food crisis, which seriously undermines the realization of the right to food for all, especially for one sixth of the world population, mainly in developing and least developed countries, who suffer from hunger, malnutrition and food insecurity; | UN | 3- يعرب عن بالغ القلق لأن أزمة الغذاء العالمية لا تزال تقوض على نحو خطير إعمال الحق في الغذاء للجميع، لا سيما بالنسبة لسدس سكان العالم، وخصوصا في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً التي تعاني الجوع وسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي؛ |
Global economic recovery was contingent upon sustained economic growth, especially in the developing countries, which faced many challenges, including, first and foremost, poverty eradication. | UN | والانتعاش الاقتصادي العالمي رهن بالنمو الاقتصادي المستدام، وخصوصا في البلدان النامية التي تواجه تحديات عديدة، منها في المقام الأول، القضاء على الفقر. |
(a) To continue to develop innovative recruitment strategies to identify and attract suitably qualified women candidates, particularly from and in developing countries and countries with economies in transition and other Member States that are unrepresented or underrepresented in the Secretariat, and in occupations in which women are underrepresented; | UN | (أ) أن يستمر في وضع استراتيجيات توظيف مبتكرة لتحديد واجتذاب المرشحات المؤهلات تأهيلا مناسبا، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والدول الأعضاء الأخرى غير الممثلة، أو الممثلة تمثيلا ناقصا، في الأمانة العامة، وفي المهن التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا؛ |
It was recalled the United Nations Basic Space Science Initiative was a long-term effort for the development of space science and regional and international cooperation in this field on a worldwide basis, particularly in developing nations. | UN | 13- استُذكر أن مبادرة الأمم المتحدة بشأن علوم الفضاء الأساسية هي عبارة عن جهد طويل لتطوير علوم الفضاء والتعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان على نطاق العالم، وخصوصا في البلدان النامية. |