"وخصوصا في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to English

    • especially in rural areas
        
    • particularly in rural areas
        
    • in particular in rural areas
        
    57. Widows were in a precarious position, especially in rural areas. UN 57 - إن وضع الأرامل حرج، وخصوصا في المناطق الريفية.
    :: Despite the provisions of the new Civil Code, the traditional inheritance system, following matrilineal and patrilineal lines is still dominant, especially in rural areas. UN :: على الرغم من أحكام القانون المدني الجديد، لا يزال نظام التوريث التقليدي، القائم على أساس القرابة من جانب الأم ومن جانب الأب، هو النظام السائد، وخصوصا في المناطق الريفية.
    Poor warehouses and cold storage facilities were cited as the major obstacles to maintaining the quality of essential medicines in developing countries, especially in rural areas. UN وأشير إلى رداءة المستودعات ومخازن التبريد باعتبارها أكبر العقبات التي تحول دون الحفاظ على جودة الأدوية الأساسية في البلدان النامية، وخصوصا في المناطق الريفية.
    In consultation with the Ministry of Education, UNICEF will take specific steps to increase girls' secondary school enrolment, particularly in rural areas. UN وستتخذ اليونيسيف، بالتشاور مع وزارة التعليم، تدابير محددة لزيادة مشاركة الفتيات في المدارس الوسطى وخصوصا في المناطق الريفية.
    28. The Committee expresses concern about the lack of access by women and girls to adequate health-care services, including prenatal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN 28 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص إمكانيات حصول النساء والبنات على الخدمات الصحية الملائمة، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعدها والمعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وخصوصا في المناطق الريفية.
    22. The report indicates that maternal mortality rates are still very high, in particular in rural areas. UN 22 - يشير التقرير إلى أن معدل الوفيات النفاسية ما زال عاليا جدا، وخصوصا في المناطق الريفية.
    (i) The scope for and obstacles to increasing the employment potential of infrastructure development in developing countries, in particular in rural areas; UN `1 ' مدى إمكانية زيادة قدرة تنمية الهياكل الأساسية على توفير العمالة في البلدان النامية، وخصوصا في المناطق الريفية وما يعترض ذلك من عقبات؛
    According to Government figures, in 2009, 45.5 per cent of Colombians lived in poverty and 16.4 per cent lived in extreme poverty, especially in rural areas. UN ووفقا لأرقام قدمتها جهات حكومية في عام 2009، بلغت نسبة الكولومبيين الذين يعيشون في فقر 45.5 في المائة وأولئك الذين يعيشون في فقر مدقع 16.4 في المائة، وخصوصا في المناطق الريفية.
    In contexts where financial resources are limited, the creation of community technology centres in schools, which serve students and the broader community, is an efficient way of making access more readily available, especially in rural areas. UN وفي المجالات التي تعاني محدودية الموارد المالية، يعد إنشاء مراكز تكنولوجية مجتمعية في المدارس تخدم الطلاب والمجتمع ككل، وسيلة ناجعة لتسهيل الوصول إليها، وخصوصا في المناطق الريفية.
    183. Strategies and educational programmes along with the adequate dissemination of information should be undertaken in order to counter certain prejudices which affect children negatively, such as gender-based discrimination (known as machismo) and discrimination against disabled children (especially in rural areas), and to enhance the participation of children, in particular within the family. UN ١٨٣ - وينبغي الاضطلاع باستراتيجيات وبرامج تعليمية مع التعميم المناسب للمعلومات من أجل التصدي لبعض التحيزات التي تؤثر على اﻷطفال تأثيرا سلبيا، مثل التمييز على أساس الجنس )وهو ما يطلق عليه " machismo " ( والتمييز ضد اﻷطفال المعوقين )وخصوصا في المناطق الريفية(، وزيادة اشتراك اﻷطفال، وخصوصا في محيط اﻷسرة.
    167. The Committee expresses concern about the lack of access by women and girls to adequate health-care services, including prenatal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. UN 167 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص إمكانيات حصول النساء والبنات على الخدمات الصحية الملائمة، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة وبعدها والمعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وخصوصا في المناطق الريفية.
    We resolve to unlock the potential of women as drivers of sustainable development through many measures and commit to creating an enabling environment for improving the situation of women and girls everywhere, particularly in rural areas and local communities and among indigenous peoples and ethnic minorities. UN ونعقد العزم على تمكين النساء والفتيات من استغلال قدراتهن كمحفزات للتنمية المستدامة من خلال تدابير عديدة، ونتعهد بتهيئة البيئة المؤاتية لتحسين أوضاع المرأة والفتاة في كل مكان، وخصوصا في المناطق الريفية والمجتمعات المحلية وبين الشعوب الأصلية والأقليات العرقية.
    This is fully in line with the predominant role of the agricultural sector in African economies, the potential for long-term comparative advantage of agro-based production, the multiple linkages between the industrial and agricultural sectors and their potential socioeconomic/ economic impact through SMEs and informal-sector activities, particularly in rural areas. UN وهذا الربط يتسق اتساقا تاما مع الدور المهيمن للقطاع الزراعي في الاقتصادات اﻷفريقية، ومع إمكانية تحقيق ميزة نسبية طويلة اﻷجل تتمثل في اﻹنتاج القائم على الزراعة، ومع الروابط المتعددة بين القطاعين الصناعي والزراعي وما يحتمل أن يكون لها من تأثير اجتماعي - اقتصادي عن طريق المشاريع الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم وأنشطة القطاع غير النظامي، وخصوصا في المناطق الريفية.
    (h) Promoting the establishment of an urban cadastral survey and beginning, in cooperation with mayors' offices and non—governmental organizations, the process of identifying and equipping land belonging to the State and municipalities for use as decent human settlements, particularly in rural areas, where programmes would be established to promote some concentration of the scattered peasant population in and around productive centres; UN )ح( تعزيز إقامة نظام مساحة تفصيلية في المدن والشروع، بالتعاون مع مكاتب محافظي المدن والمنظمات غير الحكومية، في عملية التعرف على اﻷراضي المملوكة للدولة والبلديات وتجهيزها بالمرافق لاستخدامها كمستوطنات بشرية لائقة، وخصوصا في المناطق الريفية التي ستنشأ فيها برامج للتشجيع على تركيز بعض السكان الزراعيين المشتتين في المناطق المنتجة أو حولها؛
    (i) The scope for and obstacles to increasing the employment potential of infrastructure development in developing countries, in particular in rural areas; UN ' ١ ' مدى إمكانية زيادة قدرة تنمية الهياكل اﻷساسية على توفير العمالة في البلدان النامية، وخصوصا في المناطق الريفية وما يعترض ذلك من عقبات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more