"وخططاً" - Translation from Arabic to English

    • and plans
        
    • and designs
        
    JTA sets strategies and plans to assist the Jordanian exporters to penetrate new markets. UN وتضع الرابطة استراتيجيات وخططاً لمساعدة المصدرين الأردنيين على دخول أسواق جديدة.
    It would be useful for organizations to develop and establish corporate training strategies and plans for IPs. UN وسيكون من المفيد للمؤسسات أن تضع وتثبّت استراتيجيات وخططاً تدريبية عامة لشركاء التنفيذ.
    The Policy provides strategy and plans for the clearance of the backlog, expeditious resolution of disputes and quick dispensation of justice. UN وتوفر هذه السياسة استراتيجية وخططاً للانتهاء من القضايا المتأخرة، وسرعة حل المنازعات، وإقامة العدل على نحو سريع.
    It has decided that the NAP process will be led by the Vice President's Office, Division of Environment, and is expected to produce outputs that will include various study reports and plans at the national and sectoral levels. UN وقرّر هذا الطرف أن يعهد بتنفيذ عملية خطة التكيُّف الوطنية إلى شعبة البيئة في ديوان نائب الرئيس، ويُتوقَّع أن تفضي العملية إلى نواتج ستشمل تقارير دراسات وخططاً متنوعةً على الصعيدين الوطني والقطاعي.
    Kids Can Free the Children has worked extensively with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and presented to the Mission its development model and plans for work in Dos Palais and Terre Cassee. UN تعمل المنظمة، على نطاق واسع، مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وقدمت للبعثة نموذجها الإنمائي وخططاً للعمل في دو باليه وتير كاسيه.
    It is critical that all countries establish activities and plans to increase capacity and establish the legal frameworks necessary for regulating industrial chemicals within the context of their national development. UN ومما له أهمية حاسمة أن تضع جميع البلدان أنشطة وخططاً لزيادة القدرات وإقامة الأطر القانونية اللازمة لتنظيم المواد الكيميائية الصناعية في سياق التنمية الوطنية.
    Some Parties provided details of their development priorities and plans to address them in the context of short- and long-term development plans, whereas others provided only broad information on this matter. UN وقدمت بعض الأطراف معلومات مفصلة عن أولوياتها للتنمية وخططاً للتصدي لها في سياق خطط التنمية في الأجلين القصير والطويل، بينما لم تقدم أطراف أخرى إلا معلومات عامة عن الموضوع.
    The Departments developed logistical support concepts and plans and deployed personnel and material to the new peacekeeping operations, developed mission review guidelines and facilitated rapid deployment of material through the increased functionality of the strategic deployment stocks. UN ووضعت الإدارتان مفاهيم وخططاً للدعم اللوجيستي ووجهت موظفين وعتادا إلى عمليتي حفظ السلام الجديدتين، ووضعتا مبادئ توجيهية لاستعراض البعثات ويسرتا النشر السريع للمعدات من خلال زيادة وظيفية مخزونات النشر الاستراتيجية.
    186. GON has established the National Women's Commission in 2002 to advise the Government on effective implementation of the international human rights instruments and to develop policies and plans specifically aimed at advancing the case of women. UN 186- وأنشأت حكومة نيبال اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في عام 2002 لتسدي لها المشورة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولترسم سياسات وخططاً تهدف على وجه التحديد إلى النهوض بالمرأة.
    In the light of research findings and on the basis of collective discussion and decision-making, they submitted legislative recommendations, administrative proposals and plans for raising individual human rights issues with the highest organs of the State and other competent bodies. UN وفي ضوء نتائج البحوث واستناداً إلى المناقشة الجماعية واتخاذ القرارات الجماعية قدمت هذه المنظمات توصيات تشريعية واقتراحات إدارية وخططاً لإثارة قضايا حقوق الإنسان الفردية مع أعلى أجهزة الدولة وسائر الأجهزة المختصة.
    For example, regional institutions could develop and fund special recovery programmes and plans (e.g. infrastructure and other " back to basics " projects). UN فمثلاً يمكن إنشاء مؤسسات إقليمية تمول برامج وخططاً خاصة للإنعاش (مثل مشاريع البنية الأساسية ومشاريع أساسية أخرى).
    It would develop case-specific mediation support analyses, strategies, and plans; assist in the development of project proposals for longer-term support to peace processes; and review mediation approaches and strategies through after-action analyses, evaluations and lessons learned with a view to further strengthening international practice in this field. UN وستضع تحليلات واستراتيجيات وخططاً لدعم الوساطة لكل حالة على حدة، وتساعد في وضع مقترحات مشاريع لدعم عمليات السلام لأجل أطول، وتستعرض نهوج الوساطة واستراتيجياتها من خلال إجراء ما يتبع كل جهد من تحليلات وتقييمات استخلاص الدروس، من أجل زيادة تعزيز الممارسة الدولية في هذا المجال.
    5. The Committee notes with satisfaction that the State party has taken steps to promote human rights, and has adopted programmes and plans to this end, in particular the plan of action for democracy and human rights launched in 2009. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير واعتمدت برامج وخططاً من أجل تعزيز حقوق الإنسان، خاصة خطة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي شُرع في تطبيقها في عام 2009.
    The State party should also provide the necessary human, technical and financial resources for the development and implementation of projects and plans, especially at the local level, aimed at the prevention, protection, physical and psychological recovery and social reintegration of victims and prosecution of the offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن توفر الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة كي تطور وتنفذ، على الصعيد المحلي بوجه خاص، مشاريع وخططاً ترمي إلى الوقاية والحماية والتعافي البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي للضحايا، ومقاضاة مرتكبي الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    Most organizations have adopted policies and plans on business continuity and disaster recovery and some organizations are in the process of doing so. UN 127- اعتمدت معظم المنظمات سياسات وخططاً بشأن استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى في مجال تكنولوجيا المعلومات، وتعكف بعض المنظمات على القيام بذلك.
    So far, EPPSO has improved the policy advice provided to the Government and developed resources, strategies and plans on socio-economic. UN وعمل هذا المكتب حتى الآن على تحسين عملية إسداء النُصح في مجال السياسة العامة للحكومة واستحدث موارد واستراتيجيات وخططاً تُعنى بالشؤون الاجتماعية - الاقتصادية.
    The plot allegedly encompassed detailed preparations for the coup and plans to " provoke tensions with a third country, in order to spark political chaos and justify a military takeover. " UN ويُدعى أن المؤامرة شملت استعدادات تفصيلية للانقلاب وخططاً من أجل " إثارة توترات مع بلد ثالث، من أجل إحداث فوضى سياسية وتبرير وقوع انقلاب عسكري. "
    3. Before and after the adoption of the Convention, itself a binding legal instrument, the Government had embarked on multiannual programmes in various social and economic sectors focusing on comprehensive or sectoral strategies and plans backed up by action programmes based on a multisectoral approach. UN 3- وكانت الحكومة، قبل وبعد اعتماد هذا الصك القانوني الذي ليس أقل اتساماً بالضغوط، قد اضطلعت ببرامج متعددة السنوات في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية تتناول استراتيجيات شاملة أو قطاعية وخططاً مدعومة ببرامج عمل تستند إلى نهج متعدد القطاعات.
    The Thai government has a strong cooperative mechanism to combat trafficking within the country including policies and plans to address the sexual exploitation of women, progressive laws covering offences, and mechanisms to promote the potential of women. UN 88 - ولدى حكومة تايلند آلية تعاون قوية من أجل مكافحة الاتجار داخل البلد وتشمل سياسات وخططاً للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء إضافة إلى قوانين تقدميه تغطي الجرائم المرتكبة في هذا الصدد وآليات لتعزيز إمكانيات المرأة.
    (c) Increased number of developing countries that developed proposals and plans on the integration of macroeconomic and social policies into national development strategies UN (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية
    (i) Number of partner cities that have adopted policies, plans and designs for compact, integrated and connected cities and neighbourhoods UN ' 2` عدد المدن الشريكة التي اعتمدت سياسات وخططاً وتصميمات من أجل تدامج المدن والأحياء وتكاملها وترابطها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more