"وخفض التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • and reduce costs
        
    • and cost reductions
        
    • and reducing costs
        
    • and cost reduction
        
    • and lower costs
        
    • and cost-reduction
        
    • and to reduce costs
        
    • and costs
        
    • lowering costs
        
    • costs reduced
        
    • and cost-cutting
        
    • reduction of costs
        
    • and to decrease costs
        
    • and the cost reductions
        
    • and decreases in the costs
        
    Goal: Implement globalized service desks to improve quality of service and reduce costs UN الهدف: تفعيل تعميم أعمال مكاتب الخدمة، بهدف تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف
    Goal: Improve server and storage management to increase quality of service and reduce costs UN الهدف: تحسين إدارة الخواديم والتخزين بهدف تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف
    Efficiencies and cost reductions achieved through planned measures UN تحقيق أوجه كفاءة وخفض التكاليف من خلال التدابير المقررة
    The Organization could fulfil its mandates using rigorous results-based management and budgeting by optimizing the use of resources and reducing costs. UN وأضاف أن المنظمة تستطيع الوفاء بولاياتها باستخدام عمليات إدارة وميزنة صارمة قائمة على النتائج باستخدام الموارد وخفض التكاليف على الوجه الأمثل.
    To avert that outcome, there was no alternative but to introduce yet another round of austerity and cost reduction measures. UN ولتجنب هذه النتيجة، لم يكن هناك من بديل سوى اتخاذ مجموعة أخرى من تدابير التقشف وخفض التكاليف.
    Cloud computing was also providing new opportunities to pool resources and lower costs. UN وأضافت قائلة إن الحوسبة السحابية تتيح أيضا فرصا جديدة لتجميع الموارد وخفض التكاليف.
    The system was designed to empower farmers, increase the yield of crops and reduce costs and pollution. UN وقد صُمم هذا النظام بغرض تمكين المزارعين من زيادة إنتاج المحاصيل وخفض التكاليف والتلوث.
    R & D breakthroughs were needed to improve conversion and reduce costs. UN ويستدعي الأمر حدوث اختراقات في مجال البحث والتطوير لتحسين التحويل وخفض التكاليف.
    Better coordination of United Nations activities would strengthen national ownership and reduce costs for Member States. UN وينبغي تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة لنعزيز الملكية الوطنية وخفض التكاليف التي تتحملها الدول الأعضاء.
    A number of reviews were under way to streamline processes, improve effectiveness and reduce costs. UN ويجري حالياً وضع عدد من الاستعراضات لتبسيط العمليات وتحسين الفعالية وخفض التكاليف.
    The 2010 merger of the Regional Centre in Colombo into APRC was a significant step taken in terms of efficiency and cost reductions. UN وكانت عملية إدماج المركز الإقليمي في كولومبو في عام 2010 في المركز الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ خطوة هامة على مستوى الكفاءة وخفض التكاليف.
    Member States who clamour for change and cost reductions at the General Assembly should do the same in the governing bodies of the organizations of the United Nations system and should stress the need to achieve economies of scale and greater efficiency through expanded common services system-wide. UN وينبغي للدول اﻷعضاء التي تلح في مطالبتها بالتغيير وخفض التكاليف في الجمعية العامة أن تحذو الحذو نفسه في الهيئات اﻹدارية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ويتعين عليها التأكيد على ضرورة تحقيق وفورات الحجم ومزيد من الكفاءة عبر توسعة الخدمات المشتركة لتشمل المنظومة بكاملها.
    7. Encourages the Secretary-General to continue finding efficiency gains and cost reductions throughout the implementation of the capital master plan; UN 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة إيجاد سبل لزيادة الكفاءة وخفض التكاليف طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    This strategy offers opportunities for achieving improved efficiency and effectiveness, maximizing economies of scale, enhancing resource management and mobilization and reducing costs and risk. UN وهذه الاستراتيجية تتيح فرصا لتحسين الكفاءة والفعالية، وزيادة وفورات الحجم، وتحسين إدارة الموارد وتعبئتها، وخفض التكاليف والمخاطر.
    In order to adjust to this new environment, characterized in part by mergers and corporate partnerships and alliances, the maritime industry devised strategies for encouraging innovation, enhancing productivity and reducing costs. UN ولكي تتكيف الصناعة البحرية مع هذا المحيط الجديد، الذي يتسم بعمليات اندماج وتحالفات/تعاون فيما بين الشركات، وغير ذلك، فقد شرعت في تنفيذ استراتيجيات للإبداع وتحسين الإنتاجية وخفض التكاليف.
    This dramatic growth in electronic commerce is being driven by the marketing and cost reduction benefits that many businesses are realizing through this new medium. UN وهذا النمو الهائل في التجارة اﻹلكترونية تدفعه الفوائد التي يحققها كثير من الشركات التجارية من هذه الواسطة الجديدة من حيث التسويق وخفض التكاليف.
    :: Other options for computing the lump sums, which ensure that the options remain reasonably attractive to staff members while the Organization realizes the benefits of administrative efficiency and lower costs, should be assessed. UN ▪ ينبغي تقييم خيارات أخرى لحساب المبالغ الإجمالية تضمن أن تبقى الخيارات جذابة بشكل معقول للموظفين مع تحقيق المنظمة لفوائد الكفاءة الإدارية وخفض التكاليف.
    Although the majority of austerity and cost-reduction measures imposed in 1997 were lifted, UNRWA's budget deficit and cash-flow situation remained critical. UN وعلى الرغم من أن أغلبية تدابير التقشف وخفض التكاليف التي فرضت في عام 1997 قد رُفعت، تظل حالة العجز في الميزانية والتدفقات النقدية لدى الوكالة حرجة.
    The process will also help to reduce consumption of polluting chemicals and to reduce costs in paper-making industries. UN وسوف تساعد هذه العملية أيضا على تقليل استهلاك الكيماويات الملوثة وخفض التكاليف في صناعات الورق .
    Given that administrative functions made up a large part of all United Nations activity, ICT and ERP reforms should reduce the administrative burden and costs. UN ونظرا إلى أن الوظائف الإدارية تشكل القسم الأكبر من جميع أنشطة الأمم المتحدة، يجب أن تؤدي إصلاحات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشروع تخطيط الموارد في المؤسسة إلى تخفيف العبء الإداري وخفض التكاليف.
    Novel mechanisms have broadened financial inclusion by delivering credit through retail chains and lowering costs by using existing distribution networks. UN وقد وسعت الآليات الجديدة نطاق الاشتمال المالي من خلال توفير الائتمان عن طريق سلاسل البيع بالتجزئة، وخفض التكاليف باستخدام شبكات التوزيع القائمة.
    Resources would be reallocated; departments integrated; administrative costs reduced; functions streamlined; new methods of work introduced; and maximum performance demanded of all staff. UN وسوف يعاد تخصيص الموارد، ودمج اﻹدارات، وخفض التكاليف اﻹدارية، وترشيد المهام، واﻷخذ بأساليب جديدة للعمل، ومطالبة الموظفين جميعا بأقصى قدر من اﻷداء.
    Another delegation suggested that a combination of expanding relations with new donors and cost-cutting might be an effective way to remedy the budget deficit. UN ورأى وفد آخر أن الجمع بين توسيع العلاقات مع المانحين الجدد وخفض التكاليف قد يكون طريقة فعالة لإصلاح عجز الميزانية.
    8. They drew attention to some emerging constraints resulting from the globalization of production, distribution and finance, which is based on the ability — in terms of skilled human resources, technology and natural resource endowments — to take advantage of economies of scale and achieve a reduction of costs. UN ٨ - ووجهوا الانتباه إلى بعض القيود اﻵخذة في الظهور والناشئة عن عولمة اﻹنتاج، والتوزيع والتمويل، التي تستند - فيما يتعلق بالموارد البشرية ذات المهارات، والتكنولوجيا، والثروات من الموارد الطبيعية - إلى مدى القدرة على الاستفادة من اقتصادات الحجم الكبير وخفض التكاليف.
    The incremental staffing costs of up to three officers in this new unit would be covered, in accordance with the annex to this paper, by the streamlined, shortened review process (to 37 days vs. 50 now) and the cost reductions identified in decision 9 below (summary records). UN وستغطى التكاليف الإضافية لما يصل إلى ثلاثة موظفين سيعملون في الوحدة الجديدة، وفقا لمرفق هذه الورقة، من خلال عملية الاستعراض المختصرة المبسطة (التي تمتد 37 يوما مقابل 50 يوما حاليا) وخفض التكاليف المبينة في المقرر أدناه (المحاضر الموجزة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more