"وخفض الطلب على المخدرات" - Translation from Arabic to English

    • drug demand reduction
        
    • and reduce the demand for drugs
        
    • reduce demand
        
    They also reported that their alternative development programmes provided for participatory approaches and took into account gender issues, the poorest and most vulnerable groups, environmental concerns and drug demand reduction. UN وأفادت هذه الدول كذلك بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تعتمد نهوجا تشاركية وتأخذ في الحسبان المسائل الجنسانية وأكثر المجموعات فقرا وضعفا والشواغل البيئية وخفض الطلب على المخدرات.
    The programme facilitation unit has been specially designed to perform this task with the help of a combination of both international and national personnel with extensive expertise and experience in alternative development and drug demand reduction. UN وقد صممت وحدة تيسير البرامج خصيصا لأداء تلك المهمة بمساعدة مجموعة من الموظفين الدوليـين والوطنيـين الذين لديهم دراية وخبرة واسعتين في التنمية البديلة وخفض الطلب على المخدرات.
    At the Expert Round Table for the Caspian Sea and the Caucasian Regions, two working groups convened simultaneously to discuss counter-narcotics enforcement and drug demand reduction in the region. UN 17- وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن منطقتي بحر قزوين والقوقاز، اجتمع فريقان عاملان في آن واحد لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في المنطقة.
    Nigeria had also reviewed its national drug control master plan for 2008-2011, which had been expanded to cover illicit drug supply, the efficacy of the legal framework, control over the licit supply of drugs and drug demand reduction. UN وأفيد أيضا بأن نيجيريا استعرضت خطتها الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2008-2011، التي جرى توسيع نطاقها لتشمل عرض المخدرات غير المشروعة، ونجاعة الإطار القانوني، ومراقبة المعروض من المخدرات عرضاً مشروعاً وخفض الطلب على المخدرات.
    (b) Outputs. Biennial reports by each country on the efforts to implement the Declaration and reduce the demand for drugs and on the results achieved; UN )ب( النواتج : تقرير يقدمه كل بلد مرة كل سنتين عن الجهود المبذولة لتنفيذ الاعلان وخفض الطلب على المخدرات ، وعن النتائج المحرزة ؛
    The Strategy tackles the drug problem from within Afghanistan and in the subregion by addressing border issues and crossborder cooperation, intelligence-sharing, precursor control, drug demand reduction, HIV prevention and efforts to stem the flow of illicit proceeds. UN وتُعنى هذه الاستراتيجية بمعالجة المشكلة داخل أفغانستان وفي المنطقة الفرعية، وذلك عن طريق معالجة قضايا الحدود والتعاون عبر الحدود وتقاسم المعلومات الاستخباراتية ومراقبة السلائف وخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس الأيدز وبذل الجهود الرامية إلى وقف تدفق العائدات غير المشروعة.
    During that same expert round-table meeting, two working groups held meetings to discuss counter-narcotics enforcement and drug demand reduction in the Black Sea area. UN 11- وأثناء اجتماع المائدة المستديرة للخبراء ذاته، عقد فريقان عاملان جلسات لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في منطقة البحر الأسود.
    At the expert round-table meeting on East Africa, two working groups held meetings to discuss counter-narcotics enforcement and drug demand reduction in that subregion. UN 12- وفي اجتماع المائدة المستديرة للخبراء بشأن شرق أفريقيا، عقد فريقان عاملان جلسات لمناقشة إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات في تلك المنطقة.
    In the context of the Caribbean Forum of African, Caribbean and Pacific States, UNODC is currently developing regional initiatives to include Cuba, particularly in the fields of crime prevention, drug demand reduction and law enforcement. UN وفي سياق محفل منطقة البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، يعكف المكتب حاليا على صياغة مبادرات إقليمية لإشراك كوبا، ولا سيما في مجالات منع الجريمة وخفض الطلب على المخدرات وإنفاذ القانون.
    drug demand reduction and the prevention of illicit drug use were key elements of both the European Union Drugs Strategy (2000-2004) and the European Union Action Plan on Drugs. UN وخفض الطلب على المخدرات ومنع المخدرات غير المشروعة عنصران هامان في استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمخدرات (2000-2004) وخطة عمل الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالمخدرات.
    Sixteen States (18 per cent of respondents) reported that their alternative development programmes provided for participatory approaches, gender issues, the poorest and most vulnerable groups, environmental concerns and drug demand reduction. UN وأبلغت 16 دولة (18 في المائة من الدول المجيبة) أن برامج التنمية البديلة التي نفذتها شملت نهوجا تشاركية والمسائل الجنسانية وأكثر المجموعات فقرا وضعفا والشواغل البيئية وخفض الطلب على المخدرات.
    Ecuador was receiving advisory services from the Centre of Excellence on Prison Reform and drug demand reduction(launched by the United Nations Office on Drugs and Crime), as well as from the National School of Penitentiary Administration of France. UN وكانت إكوادور تتلقى خدمات استشارية من مركز الامتياز في مجال إصلاح السجون وخفض الطلب على المخدرات (الذي أطلقه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)، ومن المدرسة الوطنية لإدارة السجون في فرنسا.
    Consultation meetings on a variety of issues were held, including on judicial cooperation (Astana, July 2010), law enforcement (Kabul, July 2010) and drug demand reduction (Tehran, October 2010). UN وعُقدت اجتماعات تشاورية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا، بما في ذلك التعاون القضائي (الأستانة، تموز/يوليه 2010)، وإنفاذ القوانين (كابول، تموز/يوليه 2010) وخفض الطلب على المخدرات (طهران، تشرين الأول/أكتوبر 2010).
    In 2008, UNODC held two rounds of policy consultations with senior officials of the European Commission to discuss the review of the achievement of the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session, drug demand reduction and HIV/AIDS prevention, crime prevention, counter-terrorism, governance and ways to strengthen field-based cooperation. UN 80- في عام 2008، عقد المكتب جولتين من المشاورات السياساتية مع كبار المسؤولين في المفوضية الأوروبية من أجل مناقشة استعراض تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وخفض الطلب على المخدرات والوقاية من الأيدز وفيروسه، ومنع الجريمة، ومكافحة الإرهاب، والحوكمة، وسبل تدعيم التعاون الميداني.
    A comprehensive child protection service was established, including the provision of information for referral services, ensuring children's legal protection through the Juvenile Justice Act, services for protection, recovery and reintegration of victims of violence and abuse and drug demand reduction and risk reduction of HIV/AIDS and other diseases. UN وقد أنشئت خدمة شاملة لحماية الأطفال تشمل خدمات الإحالة إلى المعلومات وكفالة الحماية القانونية للأطفال من خلال قانون قضاء الأحداث وتوفير خدمات الحماية والتعافي وإعادة الإدماج لضحايا العنف والاستغلال وخفض الطلب على المخدرات وتقليص خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وأمراض أخرى.
    The Strategy, which encompasses seven segmented, impact-oriented initiatives, deals with the problem from within Afghanistan and in the subregion by dealing with border issues and cross-border cooperation, intelligence-sharing, precursor control, drug demand reduction, HIV prevention and efforts to stem the flow of illicit proceeds. UN وتُعنى الاستراتيجية، التي تشمل سبع مبادرات مقسّمة إلى أجزاء وموجَّهة نحو إحداث الآثار المرجوّة منها، بمعالجة المشكلة داخل أفغانستان وفي المنطقة الفرعية، وذلك عن طريق معالجة قضايا الحدود والتعاون عبر الحدود وتقاسم المعلومات الاستخباراتية ومراقبة السلائف وخفض الطلب على المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية (فيروس الأيدز) وبذل الجهود الرامية إلى وقف تدفق العائدات غير المشروعة.
    He therefore welcomed the decision by the General Assembly to hold a special session in 1998 on the question of drugs, and hoped that Member States would reaffirm their readiness to attack all aspects of drug trafficking, including related money-laundering, and take steps to reduce demand. UN ولذلك يرحب بقرار الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية سنة ١٩٩٨ مخصصة لمشكلة المخدرات. آملا من الدول اﻷعضاء أن تجدد حينذاك رغبتها في مكافحة جميع الجوانب المتصلة بالاتجار بالمخدرات بما في ذلك غسل اﻷموال الناتجة عن هذا الاتجار وخفض الطلب على المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more