The Nordic countries are already proactively supporting the process financially and otherwise. | UN | وتدعم بلدان الشمال الأوروبي على نحو استباقي فعلا هذه العملية ماليا وخلاف ذلك. |
Executive PG for Representatives and for Deputy Representatives with assigned functions; otherwise PS | UN | البرامج بالنسبة إلى الممثلين ونواب الممثلين المكلفين بمهام؛ وخلاف ذلك وظائف دعم البرامج |
79. otherwise the situation in " Somaliland " was comparatively peaceful in contrast to south and central Somalia. | UN | 79- وخلاف ذلك كانت الحالة في " أرض الصومال " هادئة نسبياً مقارنةً بجنوب ووسط الصومال. |
Adjusted to include printing costs, advertising, soil and water tests, etc. | UN | عُدلت لتشمل تكاليف الطباعة والإعلان واختبار عينات التربة والمياه وخلاف ذلك |
These may include associations, foundations, religious bodies, etc. | UN | وهي قد تشمـــل الجمعيات والمؤسسات والهيئات الدينية وخلاف ذلك. |
As a result, it has the duty to take the necessary measures to prevent the misappropriation of humanitarian assistance and other abuses. | UN | ونتيجة لذلك، يجب عليها أن تتخذ التدابير الضرورية لمنع اختلاس المساعدة الإنسانية وخلاف ذلك من التجاوزات. |
The provision also includes maintenance of generators, refrigerators, uninterrupted power supply, and other office furniture and equipment. | UN | كما يشمل التقدير صيانة المولدات، والثلاجات، والتيار الكهربائي غير المتقطع، وخلاف ذلك من أثاث مكتبي ومعدات مكتبية. |
To argue otherwise is to believe that democracy is simply a polite name for continued dominance. | UN | وخلاف ذلك هو الاعتقاد بأن الديمقراطية هي مجرد اسم مهذب للسيطرة المستمرة. |
Each request must include a copy of the constitutive instrument of the organization concerned; otherwise, consideration should be deferred to the following session. | UN | ولا بد أن يتضمن كل طلب نسخة من الصك التأسيسي للمنظمة المعنية؛ وخلاف ذلك ينبغي إرجاء النظر في الطلب إلى الجلسة التالية. |
The health situation in Darfur was otherwise relatively stable. | UN | وخلاف ذلك كانت الحالة الصحية في دارفور مستقرة نسبيا. |
It's an improbable case, statistically and otherwise. | Open Subtitles | إنّها حالة بعيدة الإحتمال، إحصائياً وخلاف ذلك |
It means, Rowley, that you and I are not suited to each other, and to pretend otherwise would be to condemn ourselves. | Open Subtitles | هذا يعنى اننا غير مناسبين لبعض,يا راولى وكنا نتظاهر,وخلاف ذلك فستكون ادانة لأنفسنا |
Lesotho authorizes the extradition of its nationals if permitted under a treaty; otherwise Lesotho would ensure effective prosecution. | UN | وتجيز ليسوتو تسليم المجرمين من مواطنيها إذا كان ذلك مسموحاً به بموجب معاهدة؛ وخلاف ذلك تضمن ليسوتو الملاحقة القضائية الفعالة. |
otherwise, he or she shouldn't be a diplomat, especially if it concerns a multilateral process where more than two or just a few participants are acting. | UN | وخلاف ذلك لن يكون شخصية دبلوماسية، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالعملية المتعددة الأطراف التي تشمل أكثر من طرفين أو بعض المشاركين الذين يتصرفون مع بعضهم البعض. |
This period was also characterized by dramatic indicators: lengthy economic crisis, obvious unbalance of people's income, etc. | UN | واتسمت هذه الفترة أيضاً بمؤشرات مقلقة: الأزمة الاقتصادية التي طال أمدها والاختلال البيِّن في دخل السكان، وخلاف ذلك. |
According to experts this is due to several factors: demographic, migration, etc. | UN | ويُعزى ذلك في نظر الخبراء إلى عدة عوامل من بينها عوامل جغرافية والهجرة، وخلاف ذلك. |
In this context, journalists and media institutions are exempt from attracting liability for allegedly defamatory articles published more than a year ago, for value judgments, for criticizing public persons, authorities and the state etc. | UN | وفي هذا الإطار، يُعفى الصحفيون والمؤسسات الإعلامية من المسؤولية الناجمة عن مقالات يُزعم أنها مسيئة نُشرت منذ أكثر من عام وعن الأحكام القيمية وانتقاد أشخاص عموميين أو السلطات أو الدولة، وخلاف ذلك. |
Poor regulation and difficulties in identifying sawn timber and other processed products ensure that there is little hard evidence to demonstrate the extent of the trade. | UN | وتضمن رداءة الضوابط التنظيمية وصعوبة تعيين الأخشاب المنشورة وخلاف ذلك من منتجات مجهّزة أنه لا توجد أدلة قاطعة كثيرة تثبت مدى هذه التجارة. |
This development is particularly important for modern studies of variable stars and the monitoring of the sky for near-Earth objects and other special events. | UN | وهذا التطور يتسم بأهمية خاصة للدراسات الحديثة التي تتناول النجوم المتغيرة ورصد السماء لمشاهدة الأجسام القريبة من الأرض وخلاف ذلك من أحداث خاصة. |
Conservation could include measures to guarantee the presence of the debtor or of an important witness, as well as conservation of books and other material. | UN | وقال إن الصون يمكن أن يتضمن تدابير لضمان وجود المدين أو أحد الشهود المهمين ، إضافة إلى صون السجلات وخلاف ذلك من مواد . |
Total active joint programmes in reproductive health, population and development and gender equality and others | UN | مجموع البرامج المشتركة الفعالة في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، وخلاف ذلك |