"وخلال السنتين الماضيتين" - Translation from Arabic to English

    • over the past two years
        
    • during the past two years
        
    • in the past two years
        
    • during the last two years
        
    • in the last two years
        
    • for the past two years
        
    • over the last two years
        
    • in the two previous years
        
    over the past two years, Ireland's official development assistance has grown at the fastest rate of any country in the Organisation for Economic Cooperation and Development. UN وخلال السنتين الماضيتين زادت المساعدة الايرلندية الإنمائية الرسمية بمعدل يضاهي أسرع معدل لأي بلد في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    over the past two years we have actively promoted such progress, being convinced that the contribution of the international community to the solution of its crises would be facilitated if all its members had more criteria and information on which to base their decisions. UN وخلال السنتين الماضيتين شجعنا بنشاط مثل هذا التقدم، ﻷننا على اقتناع بأن مساهمة المجتمع الدولي في حل أزماته ستيسر إذا توفر لدى جميع أعضائه مزيد من المعايير ومعلومات يستندون إليها في قراراتهم.
    during the past two years, discussions — frequently difficult, we admit — have taken place at The Hague. UN وخلال السنتين الماضيتين جرت في لاهاي مناقشات كانت صعبة في معظم اﻷحيان - ونعترف بذلك.
    during the past two years his Government had undertaken several initiatives in cooperation with UNHCR and other international organizations to reinvigorate efforts to find durable solutions for refugees through improved cooperation with neighbouring countries. UN وخلال السنتين الماضيتين اضطلعت حكومته بعدة مبادرات بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية لتنشيط الجهود لإيجاد حلول مستدامة للاجئين من خلال تحسين التعاون مع البلدان النامية.
    in the past two years, important progress has been made in the prohibition of nuclear testing and in accessions to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), although some States remain reluctant to accede. UN وخلال السنتين الماضيتين أحرز تقدم هام فيما يتعلق بحظر التجارب النووية وبالانضمامات إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، رغم أن بعض الدول لا يزال مترددا في الانضمام.
    From the first it was a success and during the last two years I have made him a rich man. Open Subtitles من البداية ,كان المشروع ناجحا وخلال السنتين الماضيتين,جعلت منه رجل ثرى.
    Especially in the last two years, UNICEF has contributed with increased presence, voice and effectiveness in important international forums and partnerships on gender issues. These include A Promise Renewed, the emerging global partnership to end child marriage, the United Nations Girls' Education Initiative (UNGEI) and the UNiTE to End Violence against Women campaign. UN وخلال السنتين الماضيتين بالذات أسهمت اليونيسيف بحضور متزايد وتعبير متواصل عن الرأي وفعالية مستمرة في المحافل الدولية المهمة وفي الشراكات التي قامت بشأن القضايا الجنسانية، ومن ذلك شراكة تجدُّد الوعد وهي الشراكة العالمية الناشئة من أجل إنهاء زواج الأطفال إضافة إلى مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، وحملة الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    for the past two years, the Quezon City GAD Resource Center (QC-GADRCO), together with the annual Metro Manila Film Festival has a Most Gender Sensitive Film Award for the film that best portrays and resolves gender issues and biases. UN وخلال السنتين الماضيتين قدم مركز موارد الجنسانية والتنمية التابع لمدينة كيزون ومهرجان مانيلا الكبرى السنوي للأفلام السينمائية جائزة الفيلم الأكثر حساسية جنسانيا وذلك للفيلم السينمائي الذي يصور على أفضل وجه القضايا والتجيزات الجنسانية ويحلها.
    over the last two years, various organizations, including government research institutes, universities and organizations from both industry and the private sector, have continuously expanded their activities related to space technology applications. UN وخلال السنتين الماضيتين عمدت مختلف المنظمات بمن فيها المعاهد البحثية الحكومية والجامعات والمنظمات التابعة للصناعة الفضائية والقطاع الخاص إلى مواصلة توسيع أنشطتها المتعلقة بتطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    over the past two years, especially in the developed world, substantial efforts have been made towards curtailing the decline of national GDPs to create the preconditions for initiating a new cycle of development. UN وخلال السنتين الماضيتين بذلت الدول جهودا كبيرة، لا سيما في العالم المتقدم النمو، من أجل كبح الانخفاض في ناتجها المحلي الإجمالي لتمهيد الظروف المسبقة اللازمة لبدء دورة إنمائية جديدة.
    over the past two years the number of long-term unemployed (more than one year) has considerably increased. They make up approximately 15 per cent of the total number of those who have applied, and are mostly women. UN وخلال السنتين الماضيتين زاد عدد العاطلين لفترة طويلة (أكثر من سنة) زيادة كبيرة وباتوا يشكلون قرابة 15 في المائة من مجموع المتقدمين بطلبات للعمل، ومعظمهم من النساء.
    118. With regard to the requests which this Office has submitted to various countries, avenues for individual contact with counterparts of the Directorate of International Affairs have been opened up, and over the past two years this has led to improved and timely responses to requests for international judicial assistance. UN 118 - وفيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى الدول الأخرى، تم فتح سبل للاتصال الفردي مع الوحدات النظيرة بإدارة الشؤون الدولية، وخلال السنتين الماضيتين يسَّر هذا الأمر تقديم ردود محسنة وفي حينها على طلبات المساعدة القضائية الدولية.
    over the past two years, the media have widely publicized the severe sentences handed down to rapists by the courts pursuant to the decree of 6 July 2005 on sexual assault. UN وخلال السنتين الماضيتين أنزلت الأحكام، التي أصدرها القضاة في قضايا اغتصاب بموجب المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005 المتعلق بالاعتداءات الجنسية، عقوبات شديدة على المذنبين، وكانت لهذه الأحكام أصداء واسعة في وسائل الإعلام.
    during the past two years, the Coordinating Unit of POPIN located in the Population Division of the Department, has used the Internet to vastly expand the potential audience for population information and to rapidly, effectively and inexpensively disseminate information worldwide. UN وخلال السنتين الماضيتين استعملت وحدة التنسيق التابعة لشبكة المعلومات السكانية، الموجودة في شعبة السكان التابعة لﻹدارة شبكة اﻹنترنت للزيادة من عدد المستعملين المحتملين للمعلومات السكانية، ولنشر هذه المعلومات نشرا سريعا فعالا وبتكلفة زهيدة في جميع أنحاء العالم.
    during the past two years several planes have arrived and been serviced in Beirut, and UNIFIL was accordingly charged for the cost of fuel and basic aircraft operating costs for any consequential route diversions and/or additional flight times incurred in direct support of the UNIFIL operational activities. UN وخلال السنتين الماضيتين وصلت عدة طائرات إلى بيروت وقُدمت لها الخدمة هناك، وتحملت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفقا لذلك تكلفة الوقود وتكاليف التشغيل الأساسية للطائرات عن كل ما يتمخض عن ذلك من تحويلات في خط الطيران و/أو زمن للطيران إضافي يتم تكبده في مجال تقديم دعم مباشر للأنشطة التشغيلية للقوة.
    179. in the last two years of the MTSP period, dynamic UNICEF leadership will be needed to ensure a scaled-up response to the orphan crisis and HIV infection among young people, and UNICEF will aim to be an effective partner in the WHO-led 3 by 5 initiative to expand access to treatment. UN 179 - وخلال السنتين الماضيتين من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ستلزم قيادة دينامية لليونيسيف من أجل كفالة التصدي على نحو أفضل للأزمات المتعلقة باليتامى وبالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشباب، وستهدف اليونيسيف إلى أن تكون شريكا فعالا في " مبادرة معالجة 3 ملايين شخص بحلول عام 2005 التي تقودها منظمة الصحة العالمية من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على العلاج.
    over the last two years, some 750,000 women aged 15 to 45 have been vaccinated against tetanus during the Maternal and Neonatal Tetanus campaigns supported by UNICEF. UN وخلال السنتين الماضيتين تم تحصين 000 750 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 سنة ضد الكزاز (التيتانوس)، خلال حملات التحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد حديثي الولادة والتي تمت بدعم من اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more