"وخلال السنوات الثلاث الماضية" - Translation from Arabic to English

    • over the past three years
        
    • during the past three years
        
    • over the last three years
        
    • during the last three years
        
    • in the past three years
        
    • for the last three years
        
    • for the past three years
        
    • in the last three years
        
    over the past three years, our debate in the Working Group has been mostly repetitive. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية كان نقاشنا في الفريق العامل تكراريا في معظمه.
    The living conditions of Greek Cypriots and Maronites residing in the north have gradually improved over the past three years. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية تحسﱠنت تدريجيا اﻷحوال المعيشية للقبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    during the past three years there had been an increasing number of illegal and unregulated fisheries of the species in response to high prices offered in Japan and the United States, the main markets for toothfish. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية زادت عمليات الصيد غير القانونية وغير المنظمة لهذا النوع، بسبب ارتفاع سعره في اليابان والولايات المتحدة، وهما السوقان اﻷساسيتان للسمك المسنن.
    14.16.2 during the past three years, some 400 computer training courses were attended by 5,000 rural dwellers and 60% of these were women. UN 14-16-2 وخلال السنوات الثلاث الماضية شارك 000 5 من سكان الريف في حوالي 400 دورة تدريبية على الحاسوب، وشكلت النساء 60 في المائة منهم.
    over the last three years, the Czech Republic has introduced many laws which are fully consistent with the relevant United Nations conventions and the European Union acquis. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية سنت الجمهورية التشيكية العديد من القوانين التي تتسق تماما واتفاقيات اﻷمم المتحدة ومجموعة اتفاقات الاتحاد اﻷوروبي القائمة ذات الصلة.
    2. during the last three years, activities related to forests and forest management have been influenced in a significant way by several global processes and events, particularly by: UN 2 - وخلال السنوات الثلاث الماضية تأثرت الأنشطة المتصلة بالغابات وإدارة الغابات إلى حد كبير بعمليات وأنشطة عالمية عديدة وعلى وجه الخصوص بما يلي:
    in the past three years, 500 illegal aliens have been apprehended. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية تم القبض على 500 من الأجانب المقيمين بصفة غير مشروعة.
    for the last three years, the United States has introduced a General Assembly resolution calling for export moratoriums on anti-personnel landmines and their eventual elimination. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية عرضت الولايات المتحدة قرارا للجمعية العامة يدعو إلى وقف اختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضــادة لﻷفــراد، وإلى إزالتهــا في نهاية اﻷمــر.
    over the past three years, the Trust Fund has experienced an unprecedented increase in grant applications from 136 in 1999 to more than 325 proposals, with requests totalling over $17.5 million in 2001. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية عانى الصندوق من زيادة غير مسبوقة في طلبات المنح، من 136 مقترحا في عام 1999 إلى أكثر من 325 مقترحا لطلبات بلغت أكثر من 17.5 مليون دولار في عام 2001.
    22. Also over the past three years, several special procedures devoted entire or nearly entire reports to the issue of protecting human rights while countering terrorism, each within its mandate. UN 22 - وخلال السنوات الثلاث الماضية أيضا، قدم عدد من المكلفين بالإجراءات الخاصة تقارير مكرسة بأكملها أو تكاد تكون مكرسة بأكملها لمسألة حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب، كل في نطاق ولايته.
    over the past three years, the centre has published one monograph, one textbook, eight brochures, more than 25 scientific and popular science articles, and dozens of booklets (all in the State language) that are devoted to explaining the legal bases of marital and family relations, raising the status of women in the family and articulating the essence of national traditions, customs, and mores that pertain to raising girls in the family. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية نشر المركز دراسة واحدة، وكتابا مدرسيا واحدا، وثمانية كراسات، وأكثر من 25 مقالا علميا وفي العلم الشعبي، وعشرات الكتيبات (كلها بلغة الدولة) الهدف منها تفسير الأسس القانونية للعلاقات الزوجية والأسرية، ورفع مركز المرأة داخل الأسرة والإفصاح عن جوهر التقاليد والعادات والأعراف الوطنية التي تتعلق بتنشئة البنات في الأسرة.
    over the last three years the sulphur dioxide level is not expected to increase over 100 micrograms per cubic metre in Sarajevo, Zenica and Kakanj. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية لم يكن من المتوقع أن يزداد مستوى ثاني أكسيد الكبريت في سراييفو وزينيكا وكاكانجي بحيث يتجاوز 100 ميكروغرام لكل متر مكعب.
    over the last three years, the Council has provided initial funding for training and organizational development projects for women with physical disabilities from a specific gender perspective in order to raise awareness about the reality of the situation of women with disabilities and to strengthen their leadership with a view to countering this double discrimination. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية قام المجلس بتمويل مشاريع للتدريب والتنمية التنظيمية للمرأة المعوقة بدنياً كمرحلة أولى، من منظور جنساني محدد، بغية تشجيع الوعي بحقيقة حياة المرأة المعوقة، ودعم كفاحها لمقاومة التمييز المزدوج.
    during the last three years — and I repeat carefully, the years in which the Assembly has unanimously called upon the Conference to conclude its negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty — the Conference has worked on the basis of a mandate for its negotiating committee on a CTBT in which it undertook to seek to ensure that the treaty would UN وخلال السنوات الثلاث الماضية - وأكرر بدقة، السنوات التي طالبت فيها الجمعية العامة بالاجماع المؤتمر باختتام مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية - كان المؤتمر يعمل على أساس ولاية لجنته التفاوضية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تعهد فيها بالسعي من أجل أن:
    41. The following Acts have been amended during the last three years: The Marriage Law (Amendment) Act, 2001 amended the Hindu Marriage Act, Special Marriage Act, Parsi Marriage and Divorce Act, and the Code of Criminal Procedure, providing for the speedy disposal of applications for maintenance. UN 41 - وخلال السنوات الثلاث الماضية تم تعديل القوانين التالية: بموجب قانون (تعديل) قانون الزواج، تم تعديل قانون زواج الهندوس وقانون الزواج الخاص وقانون زواج وطلاق البارسي وقانون الإجراءات الجنائية الذي ينص على سرعة البت في طلبات النفقة.
    in the past three years alone, 450 such contracts had been signed, particularly in the plastics processing industry and in small and medium-sized enterprises. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية وحدها، تم التوقيع على 450 عقدا من هذه العقود، لا سيما في صناعة تكديس البلاستيك، وفي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    in the last three years the infant mortality rate has decreased 20 per cent. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية انخفض معدل وفيات الرضع بنسبة 20 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more