"وخلال الفترة الانتقالية" - Translation from Arabic to English

    • during the transition period
        
    • during the transitional period
        
    • during such transitory period
        
    • during the interim period
        
    • in the interim period
        
    during the transition period it was determined that assistance from the fund should amount to up to 30 per cent of the average monthly wage, thus preventing the lowering of the relative amount of this allowance. UN وخلال الفترة الانتقالية تحددت المساعدة المقدمة من الصندوق بنسبة لا تتجاوز ٠٣ في المائة من متوسط اﻷجر الشهري مما يحول دون تخفيض المبلغ النسبي لهذه اﻹعانة.
    during the transition period from 2003 to 2004, national reconciliation efforts, which included the activities of the Truth and Reconciliation Commission, established by Organic Law No. 04/18 of 30 July 2004, and the activities of the judiciary, were paralysed by the interests of the former belligerents represented in the transitional Government. Crimes committed between 1996 and 2002 have thus not been investigated. UN وخلال الفترة الانتقالية من عام 2003 إلى عام 2004، تعطلت جهود المصالحة الوطنية التي شملت أنشطة لجنة الحقيقة والمصالحة المنشأة بموجب القانون الأساسي 04/18 المؤرخ 30 تموز/يوليه 2004، وأنشطة السلطات القضائية بسبب مصالح الأطراف المتحاربة السابقة، الممثلة في الحكومة الانتقالية، فلم تجر مثلا أي تحقيقات في الجرائم المرتكبة بين عامي 1996 و 2002.
    26. during the transitional period from 1 January to 30 June 2011, there will be a phased drawdown of personnel levels from the current authorized level of civilian personnel for BINUB of 450 to the proposed level for BNUB of 134. UN 26 - وخلال الفترة الانتقالية الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير وتنتهي في 30 حزيران/يونيه 2011، سيخفَّض عدد الموظفين تدريجياً من عدد الموظفين المدنيين الحالي المأذون به لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، البالغ 450 موظفا، إلى العدد المقترح لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي، البالغ 134 موظفا.
    4. Since the inception of UN-Women on 1 July 2010 and during the transitional period until 31 December 2011, internal audit and investigation services were provided on the basis of the 2008 service level agreement with the predecessor entity, United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), and an interim agreement signed with UN-Women in early 2011. UN 4 - وقد ظلت خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة في 1 تموز/يوليه 2010 وخلال الفترة الانتقالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، تقدم على أساس اتفاق مستوى الخدمات لعام 2008 الذي أبرم مع الكيان السلف، أي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، واتفاق مؤقت وقع مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وقت مبكر من عام 2011.
    While the Government of Malta is committed to remove, insofar as possible, all aspects of family property law which may be considered as discriminatory to females, it reserves the right to continue to apply present legislation in that regard until such time as the law is reformed and during such transitory period until those laws are completely superseded. UN في حين تلتزم حكومة مالطة بأن تلغي، إلى أقصى حد ممكن، جميع جوانب قانون ممتلكات الأسرة التي قد تعتبر تمييزية ضد الإناث فإنها تحتفظ بالحق في مواصلة تطبيق التشريع الحالي في هذا الشأن إلى أن يتم إصلاح القانون وخلال الفترة الانتقالية التي تسبق إلغاء تلك القوانين إلغاءً تاماًّ وإحلال قوانين أخرى محلها.
    While the Government of Malta is committed to remove, insofar as possible, all aspects of family property law which may be considered as discriminatory to females, it reserves the right to continue to apply present legislation in that regard until such time as the law is reformed and during such transitory period until those laws are completely superseded. UN في حين تلتزم حكومة مالطة بأن تلغي، إلى أقصى حد ممكن، جميع جوانب قانون ممتلكات الأسرة التي قد تعتبر تمييزية ضد الإناث فإنها تحتفظ بالحق في مواصلة تطبيق التشريع الحالي في هذا الشأن إلى أن يتم إصلاح القانون وخلال الفترة الانتقالية التي تسبق إلغاء تلك القوانين إلغاءً تاماًّ وإحلال قوانين أخرى محلها.
    While the Government of Malta is committed to remove, insofar as possible, all aspects of family property law which may be considered as discriminatory to females, it reserves the right to continue to apply present legislation in that regard until such time as the law is reformed and during such transitory period until those laws are completely superseded. UN في حين تلتزم حكومة مالطة بأن تلغي، إلى أقصى حد ممكن، جميع جوانب قانون ممتلكات الأسرة التي قد تعتبر تمييزية ضد الإناث فإنها تحتفظ بالحق في مواصلة تطبيق التشريع الحالي في هذا الشأن إلى أن يتم إصلاح القانون وخلال الفترة الانتقالية التي تسبق إلغاء تلك القوانين إلغاء تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more