during the period from 2001 to 2008, for example, the Division filed an average of 60 answers per year with the Administrative Tribunal. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 2001 إلى 2008، على سبيل المثال، قدمت الشعبة 60 رداً كمعدل وسطي في السنة إلى المحكمة الإدارية. |
during the period from 2006 to 2008, a total of 26,228 communications was received by the Ombudsman. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2008، تلقى أمين المظالم ما مجموعه 228 26 بلاغا. |
8. during the period from July to September 2005, two forums for donors were held in New York. | UN | 8 - وخلال الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2005، انعقد منتديان للجهات المانحة في نيويورك. |
during the period from 1997 to 2001, developing countries hosted some two thirds of the global population of concern to UNHCR. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 1997 إلى عام 2001، استضافت البلدان النامية زهاء ثلثي سكان العالم الذين تُعني بهم المفوضية. |
in the period from January to December 2002, 744 unemployed persons were newly included in the Programme. | UN | وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، شارك 744 شخصاً عاطلاً في البرنامج لأول مرة. |
during the period from 1997 to 2001, developing countries hosted some two-thirds of the global population of concern to UNHCR. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 1997 إلى عام 2001، استضافت البلدان النامية زهاء ثلثي سكان العالم الذين تُعني بهم المفوضية. |
during the period from 2005-06 to 2010-11, funds released is as under: | UN | وخلال الفترة الممتدة من 2005-2006 إلى 2010-2011، كانت الأموال المفرج عنها كما يلي: |
The High-Level Committee met on four separate occasions to monitor the transition process during the period from November 2010 to June 2011. | UN | وخلال الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى حزيران/يونيه 2011، اجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى في أربع مناسبات لرصد العملية الانتقالية. |
during the period from 1997 to 1999, 2,194 small arms of various types were confiscated in Kyrgyzstan, including: | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩، صودر عدد قدره ٢ ١٩٤ من اﻷسلحة الصغيرة من مختلف اﻷنواع في قيرغيزستان، من ضمنها: |
during the period from 1991 to 1996, the contractor's profit increased to $7.4 million, with gross receipts decreasing slightly, to $43 million. | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٦، زادت أرباح المقاول إلى ٧,٤ ملايين دولار مع انخفاض اﻹيرادات اﻹجمالية انخفاضا طفيفا حيث بلغت ٤٣ مليون دولار. |
5. during the period from 1 July to 31 December 2007, the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) supported the implementation of the heavy support package to AMIS. | UN | 5 - وخلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان تنفيذ مجموعة الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
during the period from 1 April to 30 September 2007, 424 freedom of movement violations were recorded on the part of the Royal Moroccan Army and 158 on the part of the Frente Polisario. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2007، سُجل 424 انتهاكا لحرية التنقل من جانب القوات المسلحة الملكية المغربية و 158 من جانب جبهة البوليساريو. |
during the period from 1989-90 to 1991-92, the government focused upon restoring stability in the country while implementing plans to halt the economic slide. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1989-1990 إلى 1991-1992، ركزت الحكومة على إعادة الاستقرار إلى البلد عاكفةً في الوقت نفسه على تنفيذ خطط ترمي إلى وقف التدهور الاقتصادي. |
during the period from 1 October 1996 to 31 December 1997, 150 contracts valued at US$ 369 million were completed. | UN | وخلال الفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تم إنجاز ١٥٠ عقدا بلغت قيمتها ٣٦٩ مليون دولار. |
44. during the period from 1 January to 28 April 1998 alone, there were 229 deaths in the prison of Ngozi and 53 in the prison of Muyinga. | UN | ٤٤ - وخلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير حتى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ وحدها، وقعت ٢٢٩ حالة وفاة في سجن نجوزي، و ٥٣ حالة وفاة في سجن مويينجا. |
during the period from 1992 through 1995, CHILDHOPE did not participate in specific meetings or conferences of the Economic and Social Council, nor in those of its subsidiary bodies. | UN | وخلال الفترة الممتدة من ٢٩٩١ إلى ٥٩٩١، لم تشارك مؤسسة " أمل الطفل " في اجتماعات أو مؤتمرات خاصة بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو هيئاته الفرعية. |
8. during the period from July 1998 to January 1999, 100 per cent of the 399 requests for facilities only were met. | UN | ٨ - وخلال الفترة الممتدة من تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، تمت كذلك تلبية الطلبات اﻟ ٣٩٩ للحصول على مرافق، أي بنسبة مائة في المائة. |
during the period from April to the end of the reporting period, more than two thirds of UNRWA staff were not able to reach the West Bank field office for duty. | UN | وخلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أواخر الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتمكن أزيد من ثلثي موظفي الوكالة من الوصول إلى المكتب الميداني في الضفة الغربية للالتحاق بالعمل. |
during the period from 1 September 2001 to 31 August 2002, these field offices produced publications in 36 languages including the 6 official languages of the Organization. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1 أيلول/ سبتمبر 2001 إلى 31 آب/أغسطس 2002 أنتجت هذه المكاتب الميدانية منشورات ب36 لغة من بينها اللغات الرسمية الست للمنظمة. |
25. in the period from August 1997 to June 1998, Operation Lifeline Sudan distributed or pre-positioned approximately 54,554 metric tonnes of food. | UN | ٢٥ - وخلال الفترة الممتدة من آب/أغسطس ١٩٩٧ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت عملية شريان الحياة للسودان بتوزيع قرابة ٥٥٤ ٥٤ طنا متريا من اﻷغذية، أو تخزينها المبكر. |
during the period between November 1999, and August 2000, 2,262 employers were fined for illegal employment, for which NIS 11 million was collected in fines. | UN | وخلال الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وآب/أغسطس 2000، فرضت غرامة على 262 2 رب عمل لاستخدام أشخاص بشكل غير قانوني، وبلغت الغرامات التي تم تحصيلها 000 000 11 شاقل إسرائيلي جديد. |