"وخلال المرحلة الأولى من" - Translation from Arabic to English

    • during the first phase of
        
    • in the first phase of
        
    • during phase one of
        
    • in the first stage of
        
    • during the first stage of
        
    • during the initial phase of
        
    during the first phase of this conflict, disappearances occurred during police operations (1998). UN وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء في عام 1998 في إطار العمليات التي قامت بها الشرطة.
    during the first phase of the programme, the United Nations Mine Action Coordination Centre was established within UNIFIL. UN وخلال المرحلة الأولى من البرنامج، أنشئ مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في إطار اليونيفيل.
    during the first phase of this conflict, disappearances occurred during police operations (1998). UN وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء في عام 1998 في إطار العمليات التي قامت بها الشرطة.
    in the first phase of this activity, personnel in nine countries were trained in the use of the database. UN وخلال المرحلة الأولى من هذا النشاط، جرى تدريب موظفين في تسعة بلدان على استخدام قاعدة البيانات.
    during phase one of the review, the mechanism must focus on priority issues included in the mandatory articles of the Convention, namely, on preventive measures, criminalization and law enforcement, international cooperation and asset recovery, in order to review the status of relevant legislation in each State (the legislative process must come before implementation). UN وخلال المرحلة الأولى من الاستعراض، يجب أن تُركز الآلية على المسائل ذات الأولوية المدرجة في المواد الإلزامية من الاتفاقية، وهي المواد المتعلقة بالتدابير الوقائية، والتجريم وإنفاذ القانون، والتعاون الدولي، واسترداد الموجودات المالية، بغية استعراض وضعية التشريعات ذات الصلة في كل دولة (يجب أن تكون العملية التشريعية سابقة للتنفيذ).
    in the first stage of the Programme's implementation for the period 2008-2012, the following 11 subprogrammes are being carried out: UN وخلال المرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج للفترة 2008-2012، سيُنفذ 11 برنامجا فرعيا هي كالتالي:
    during the first stage of the programme's implementation (2003-2004), 238 courses operated in 14 Prefectures. UN وخلال المرحلة الأولى من تنفيذ البرنامج (2003-2004) نفذت 238 دورة في 14 مقاطعة.
    during the initial phase of the Croatian military offensive and for several days afterwards, severe restrictions of movement were placed on UNCRO personnel, although some international observers were able to enter areas where Serbs were concentrated. UN وخلال المرحلة اﻷولى من الهجوم العسكري الكرواتي واﻷيام العدة التي تلته، فرضت قيود صارمة على حركة أفراد عملية أنكرو على الرغم من أن بعض المراقبين الدوليين كانوا قادرين على دخول مناطق تجمع الصرب.
    during the first phase of the initiative, regional coalitions are being created in Africa, North America, Latin America and the Caribbean, Arab States, Europe and Asia and the Pacific. UN وخلال المرحلة الأولى من مراحل المبادرة، يجري إنشاء ائتلافات إقليمية في أفريقيا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية والكاريبي، والدول العربية، وأوروبا وآسيا والمحيط الهادئ.
    299. during the first phase of this conflict, disappearances occurred during police operations (1998). UN 299- وخلال المرحلة الأولى من هذا الصراع، حدثت حالات اختفاء أثناء العمليات التي قامت بها الشرطة (1998).
    during the first phase of adjustment, the separate functions of the political and recovery, rehabilitation and reconstruction pillars in UNAMA field offices were joined under a single head of office, resulting in more effective policy formation and coordination at the field level. UN وخلال المرحلة الأولى من عملية التكيف، تم تجميع الوظائف المنفصلة المتعلقة بعناصر السياسة والإنعاش وإعادة التأهيل والإعمار، داخل المكاتب القطرية التابعة للبعثة، تحت رئاسة واحدة، مما أفضى إلى زيادة فعالية رسم السياسات والتنسيق على الصعيد الميداني.
    during the first phase of its work, the Consortium will concentrate on: making an inventory of existing scholarly work and the development of methodological tools for generating data; examining the impact on children of organized violence and trends in warfare; and the role of cultural and local values in protection and rehabilitation. UN وخلال المرحلة الأولى من العمل، سيركز اتحاد البحوث على: تقييم العمل الأكاديمي الحالي واستحداث أدوات منهجية لتوليد البيانات، وبحث تأثير العنف المنظم والاتجاهات في الحروب على الأطفال؛ ودور القيم الثقافية والمحلية في حماية الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    during the first phase of this project, PATH collaborated with World Health Organization (WHO) to achieve international consensus on the evidence-based selection of essential RH medicines and commodities, and to increase country capacity in the rational selection of essential RH items. UN وخلال المرحلة الأولى من هذا المشروع، تعاون البرنامج مع منظمة الصحة العالمية لتحقيق توافق دولي في الآراء بشأن الاختيار القائم على الأدلة من الأدوية والسلع الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية، ولزيادة قدرة البلدان على اختيار الأصناف الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية بصورة رشيدة.
    during the first phase of WSIS, UNCTAD launched an ICT benchmarking tool to assess ICT development and e-readiness in terms of Internet access and connectivity. UN وخلال المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وضع الأونكتاد أداة مرجعية لتقييم تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومدى الاستعداد في المجال الإلكتروني من حيث الوصول إلى شبكة الإنترنت والربط بها.
    95. during the first phase of its mandate, from November 2010 to June 2011, the Panel held consultations with 16 Member States and conducted physical inspections in regard to seven reported incidents of non-compliance. UN 95 - وخلال المرحلة الأولى من ولايته، من تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى حزيران/يونيه 2011، أجرى الفريق مشاورات مع 16 دولة عضوا وأجرى تفتيشات مادية تتعلق بسبع حالات مبلغ عنها في حالات عدم الامتثال.
    40. during the first phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme, beginning in October 2003, a pilot project was launched to disarm 1,000 ex-combatants in each of six designated locations: Bamiyan, Gardez, Kabul, Kandahar, Kunduz and Mazar-i-Sharif. UN 40 - وخلال المرحلة الأولى من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2003، نفذ مشروع تجريبي لنزع سلاح 000 1 محارب سابق في كل من المواقع الستة التي تم تعيينها، وهي: باميان، وغارديز،وكابل، وقندهار، وقندز، ومزار الشريف.
    during the first phase of implementation (2006 - 2007) a total of Tshs. 21 billion has been guaranteed to commercial bank for disbursement to micro and small entrepreneur. UN وخلال المرحلة الأولى من التنفيذ (2006-2007) تم ضمان ما مجموعه 21 بليون شلن تنزاني للمصرف التجاري كي ينفقها على منظمي المشاريع الصغيرة والصغيرة جدا.
    during the first phase of the programme, from 2008 to 2010, support will target the following areas: psychosocial support, health care, legal redress, security and protection, and coordination, with an aggregate cost of $13,230,000. UN وخلال المرحلة الأولى من البرنامج الممتدة من عام 2008 إلى عام 2011، سوف يستهدف الدعم المجالات التالية: الدعم النفسي - الاجتماعي، والرعاية الصحـية، والانتصـاف القانـوني، والأمن والحماية، والتنسيق، بتكلفة إجمالية قدرها 000 230 13 دولار.
    in the first phase of the project, socio-economic surveys and technical studies were conducted by independent experts. UN وخلال المرحلة الأولى من المشروع، أجرى خبراء خارجيون تحقيقات اجتماعية - اقتصادية ودراسات تقنية.
    in the first phase of the programme (2009 - 2013), 18 indigenous organizations filed cases before administrative or judicial bodies on various issues, including rights relating to land, territory and natural resources, discrimination, access to justice, consultation, self-determined development and cultural rights. UN وخلال المرحلة الأولى من البرنامج (للفترة 2009-2013)، أقامت 18 منظمة للشعوب الأصلية دعاوى أمام هيئات إدارية أو قضائية بشأن قضايا مختلفة، بما في ذلك الحق في الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية والتمييز والوصول إلى العدالة والتشاور والحق في تحديد المسار الإنمائي والحقوق الثقافية.
    during phase one of the review, the mechanism must focus on priority issues included in the mandatory articles of the Convention, namely on preventive measures, criminalization and law enforcement, international cooperation and asset recovery, in order to review the status of relevant legislation in each State (the legislative process must come before implementation). UN وخلال المرحلة الأولى من الاستعراض، يجب أن تُركّز الآلية على المسائل ذات الأولوية المدرجة في المواد الإلزامية من الاتفاقية، وهي المواد المتعلقة بالتدابير الوقائية، والتجريم وإنفاذ القانون، والتعاون الدولي، واسترداد الموجودات، بغية استعراض وضعية التشريعات ذات الصلة في كل دولة (يجب أن تسبق العملية التشريعية التنفيذ).
    in the first stage of this programme, medical care staff, police and fire fighters are to be inoculated.34 UN وخلال المرحلة الأولى من هذا البرنامج، سيجرى تحصين أفراد الرعاية الطبية والشرطة وإطفاء الحرائق(34).
    during the first stage of the work of the informal working group, an analysis of strengths, weaknesses, opportunities and threats (SWOT) was carried out in order to capture the information needed for the development of strategic approaches for the Organization (documents IDB.40/10 and IDB.40/17). UN وخلال المرحلة الأولى من عمل الفريق العامل غير الرسمي، أجري تحليل لمواطن القوة ومواطن الضعف والفرص والمخاطر بغية جمع المعلومات اللازمة لوضع نُهج استراتيجية للمنظمة (الوثيقة IDB.40/10 والوثيقة IDB.40/17).
    during the initial phase of the emergency, the transport assets of UNHCR, IOM and UNAMIR, along with trucks made available by the World Food Programme (WFP) and non-governmental organizations, were pooled to enable people who had left the camps to be carried to their home communes. UN وخلال المرحلة اﻷولى من عملية الطوارئ، تم تجميع وسائل النقل التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، باﻹضافة إلى الشاحنات التي وفرها برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية، وذلك لحمل السكان الذين غادروا المخيمات عائدين إلى مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more