"وخلال هذا الوقت" - Translation from Arabic to English

    • during this time
        
    • during that time
        
    • In the meantime
        
    • And in that time
        
    • during which time
        
    The three politicians remained at the hotel during this time. UN وخلال هذا الوقت ظل السياسيون الثلاثة في النزل.
    during this time the wife had looked after the home and cared for their children. UN وخلال هذا الوقت كانت الزوجة ترعى البيت وتعتني بأطفالهما.
    during this time that we are fighting against terrorism, and for the sake of the values we stand for, we must be particularly sensitive to the protection of human rights. UN وخلال هذا الوقت الذي نكافح فيه الإرهاب، ومن أجل القيم التي ندافع عنها، يجب أن نكون حساسين بشكل خاص لحماية حقوق الإنسان.
    during that time the situation had in fact deteriorated. UN وخلال هذا الوقت تدهورت الحالة في واقع الأمر.
    In the meantime, you'll have to trust me. Open Subtitles وخلال هذا الوقت, ينبغي عليكِ أن تثقي بي
    I leave you for a matter of days And in that time you nearly destroy the ARC and you turn out to be either a visitor from the future or, in fact, and I think this is the Open Subtitles أترككم لبعض أيام.. وخلال هذا الوقت تكاد تدمر المركز وأنت يتضح بأنك زائر من المستقبل أو..
    It's obviously going to take a few days to complete the handover, during which time I ask for your continued cooperation and patience. Open Subtitles ،من الواضح أنه الأمر سيتطلب بضع أيام للتسليم وخلال هذا الوقت أطلب تعاونكم وصبركم المستمر
    I know all this because I have spent many years at the United Nations and during this time I visited Georgetown, his nation's capital, and other parts of Guyana on more than one occasion. UN إنني أعلم هذا كله ﻷنني قضيت عدة سنوات في اﻷمم المتحدة، وخلال هذا الوقت قمت بزيارة جورجتاون، عاصمة بلده، وأنحاء أخرى من غيانا في أكثر من مناسبة.
    during this time, Interpol held two operational working group meetings, which included United States federal prosecutors, investigators and analysts from seven different countries. UN وخلال هذا الوقت عقدت الإنتربول اجتماعين لفريق عامل تنفيذي ضم أعضاء نيابة عامة اتحاديين من الولايات المتحدة ومحققين ومحللين من سبعة بلدان مختلفة.
    during this time, MINUGUA will have to begin verifying all of the urgent measures adopted in this period. UN وخلال هذا الوقت يتعين على بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان أن تبدأ التحقق من جميع التدابير العاجلة المعتمدة في هذه الفترة.
    during this time we have not remained idle. UN وخلال هذا الوقت لم نبق عاطلين عن العمل.
    during this time, I was in the second-step study, and I-I wanted to finally make the... Open Subtitles وخلال هذا الوقت ، كنت مازالت فى الخطوة الثانية ... و أ أنا أردت أخيرا أن أقوم
    during this time, Malta, which over the course of its history has earned the title " nurse of the Mediterranean " , has also been serving as a safe harbour, where thousands have found refuge and assistance. UN وخلال هذا الوقت فإن مالطة التي اكتسبت على مر التاريخ لقب " مضمد جراح الشرق الأوسط " ، ما برحت ملاذاً آمناً يلجأ إليه آلاف الناس للمساعدة.
    69. during this time of increased calls for international resources for Kosovo and other parts of the world, when donor fatigue for Bosnia and Herzegovina is very real, the continued unwillingness of substantial parts of the local leadership to create conditions conducive to returns and to the integral implementation of the Dayton peace agreement cannot be tolerated. UN 69 - وخلال هذا الوقت الذي يتسم بتزايد النداءات الموجهة للحصول على موارد دولية من أجل كوسوفو وأجزاء أخرى من العالم، حينما يصبح الإجهاد الذي يشعر به المانحون بالنسبة للبوسنة والهرسك أمرا جد حقيقي، لا يمكن قبول استمرار عدم استعداد أركان مهمة من القيادة الوطنية لتهيئة الظروف المؤدية إلى عمليات العودة والتنفيذ المتكامل لاتفاق دايتون للسلام.
    Mr. President, you've been in office for less than a week, and during that time, you've signed more executive orders than any other administration in history. Open Subtitles سيدي الرئيس أنت في المنصب لأقل من أسبوع وخلال هذا الوقت وقعت أوامر إدارية أكثر
    during that time, I've gained access not only to his operational strategy, but I've also gained his trust. Open Subtitles وخلال هذا الوقت فقد إكتسبت ليس فقط إستراتيجية مهماته ولكن كسبت أيضا ثقته
    41. In the meantime, the United Nations and the African Union continue to work together closely to address the range of challenges the two organizations are facing with regard to the deployment of the Operation. UN 41 - وخلال هذا الوقت تواصل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي العمل معا، على نحو وثيق، للتصدي لمجموعة التحديات التي يواجهانها على صعيد نشر العملية المختلطة.
    In the meantime... Open Subtitles ... وخلال هذا الوقت
    Uh,I have been working here less than 24 hours, And in that time I discovered that I not welcome here, Open Subtitles لقد كنت أعمل هنا لأقل من 24 ساعة وخلال هذا الوقت اكتشفت بأنه غير مرحب بي هنا
    I lived by your word all summer, during which time I never had to resort to this... Open Subtitles لقد عشت طيلة الصيف مصدقًا لوعدك وخلال هذا الوقت لم الجأ قط لهذه الطريقة..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more