the report concluded that, while the region has enormous potential, it currently faces rapid environmental, social and political changes. | UN | وخلص التقرير إلى أن المنطقة، وإن كانت فيها إمكانات هائلة، تواجه الآن تغيرات بيئية واجتماعية وسياسية سريعة. |
the report concluded that Eritrea was on track to achieve six of the eight goals. | UN | وخلص التقرير إلى أن إريتريا في طريقها لتحقيق ستة أهداف من أصل ثمانية. |
the report concluded that there is considerable potential for enhanced collaboration with the World Bank. | UN | وخلص التقرير إلى أن هناك إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون مع البنك الدولي. |
it concluded that African countries and the international community needed to accelerate their efforts to implement my recommendations. | UN | وخلص التقرير إلى أن الحاجة تدعو إلى تسريع جهود البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي من أجل تنفيذ توصياتي. |
Across countries, the report found that teaching styles differed, and any GIS programme should appreciate this. | UN | وخلص التقرير إلى أن أساليب التدريس تختلف فيما بين البلدان وأن أي برنامج لنظم المعلومات الجغرافية ينبغي أن يراعي ذلك. |
the report concludes that the author was a torture victim and that he continued to suffer from physical and psychological effects of the torture. | UN | وخلص التقرير إلى أن صاحب البلاغ كان ضحية للتعذيب، وأنه ما زال يعاني من الآثار الجسدية والنفسية للتعذيب. |
the report concluded that the plant produced only veterinary medicines and pharmaceuticals for human consumption. | UN | وخلص التقرير إلى أن المصنع لم يكن ينتج سوى أدوية بيطرية ومستحضرات صيدلية معدة للاستهلاك البشري. |
the report concluded that the elimination of rape and sexual violence formed part of the holistic approach taken by States to addressing violence against women. | UN | وخلص التقرير إلى أن القضاء على الاغتصاب والعنف الجنسي يشكل جزءا من نهج شامل تتبعه الدول في التصدي للعنف ضد المرأة. |
the report concluded that a number of countries report the development of forest resource information systems, which will give stakeholders access to a network of information and tools for sustainable forest management. | UN | وخلص التقرير إلى أن عددا من البلدان أبلغ عن استحداث نظم معلومات بشأن الموارد الحرجية، ستتيح لمن يهمهم الأمر إمكانية الاتصال بشبكة من المعلومات والأدوات المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات. |
the report concluded that the complainant appeared to be " close to a psychotic breakdown ... | UN | وخلص التقرير إلى أن صاحبة الشكوى تبدو على وشك أن تصاب |
the report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. | UN | وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان. |
the report concluded that the police had violated the civil rights of broad sectors of the population. | UN | وخلص التقرير إلى أن الشرطة انتهكت الحقوق المدنية لقطاعات عريضة من السكان. |
the report concluded that the cause of death was unknown and that there was insufficient proof that torture was the cause of death. | UN | وخلص التقرير إلى أن أسباب الوفاة غير معروفة وأنه لا توجد أدلة كافية تثبت أن التعذيب هو الذي سبب الوفاة. |
the report concluded that the effectiveness of such investigations needs to be improved. | UN | وخلص التقرير إلى أن فعالية هذه التحقيقات ينبغي تحسينها. |
the report concluded that there had been a disproportionate use of force by the police, as well as instances of sexual and gender-based violence. | UN | وخلص التقرير إلى أن الشرطة استخدمت القوة على نحو غير متناسب، وإلى وقوع حوادث العنف الجنسي والجنساني. |
the report concluded that there had been significant peacebuilding advances during the implementation phases of the projects between 2008 and 2012, including the holding of presidential and legislative elections in 2011. | UN | وخلص التقرير إلى أن تطورات هامة لبناء السلام تحققت أثناء تنفيذ مراحل المشاريع بين عامي 2008 و 2012، بما في ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011. |
the report concluded that "a war with the U.S.S.R. would be more total, more horrible, than anything previously known." | Open Subtitles | وخلص التقرير إلى أن الحرب مع الاتحاد السوفياتي ستكون أكثر شمولًا، وأكثر ترويعًا |
it concluded that a lack of basic vitamins and minerals was damaging the health of one-third of the world's population and holding back the economic development of most countries in the southern hemisphere. | UN | وخلص التقرير إلى أن نقص الفيتامينات والمعادن الأساسية يدمر صحة ثلث سكان العالم ويعرقل التنمية الاقتصادية في أغلب بلدان النصف الجنوبي من الكرة الأرضية. |
it concluded that a gender-segregated labour force not only promotes inequality in pay and opportunities, but also denies employers access to the key skills needed to improve productivity. | UN | وخلص التقرير إلى أن فصل القوة العاملة على أساس جنساني لا يشجع عدم المساواة في الأجور والفرص فحسب، وإنما يحرم أيضا أصحاب العمل من الحصول على المهارات الرئيسية المطلوبة لتحسين الإنتاجية. |
the report found that the results of the presidential and legislative polls lacked credibility, and it recommended, inter alia, that the Independent National Electoral Commission be restructured. | UN | وخلص التقرير إلى أن نتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية تفتقر إلى المصداقية، وأوصى، في جملة أمور، بأن تعاد هيكلة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
the report found that GIS was utilized in a wide range of different subjects within both social and economic sciences and natural and environmental sciences. | UN | وخلص التقرير إلى أن نظم المعلومات الجغرافية تُستعمل في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة في العلوم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في العلوم الطبيعية والبيئية. |
the report concludes that displacement is beginning to alter the social and demographic make-up of many urban centres, that there are limited opportunities for any significant return and that displacements are characterized by diversity. | UN | وخلص التقرير إلى أن النسيج المجتمعي والديمغرافي في الكثير من المراكز الحضرية بدأ يتغير من جراء ظاهرة التشرد، وأن فرص حدوث حركات عودة واسعة النطاق محدودة، وأن ظاهرة التشرد تتميز بتنوع كبير. |
the report finds that the established framework for the selection and appointment of RCs has resulted in a more predictable, inclusive, participatory interagency process, with clear separation of the assessment, selection and appointment phases. | UN | وخلص التقرير إلى أن الإطار الموضوع لاختيار وتعيين المنسقين المقيمين أدى إلى عملية مشتركة بين الوكالات أكثر وضوحاً وشمولاً ومشاركة، الفصل فيها واضح بين مراحل التقييم والاختيار والتعيين. |