"وخلص الفريق العامل إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group concluded that
        
    • the Working Group found that
        
    • the working group determined that
        
    the Working Group concluded that the facts had been known to the Government and that it had not opportunely contested them. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الحكومة كانت على علم بالوقائع وأنها لم تعترض عليها في الوقت المناسب.
    the Working Group concluded that the adviser provided an expert and unbiased assessment of the rebidding process and the evaluation conclusions. UN وخلص الفريق العامل إلى أن المستشار قدم تقييما متخصصا ومحايدا لعملية إعادة طرح المناقصة ولاستنتاجات التقييم.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her son's right to defence have been violated were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group found that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty formed a part of international customary law and constituted a pre-emptory or jus cogens norm, and expressed concern at the increased reliance on administrative detention, including detention on counter-terrorism grounds. UN وخلص الفريق العامل إلى أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءا من القانون الدولي العرفي ويمثل قاعدة وقائية أو أحكاما آمرة، وأعرب عن القلق إزاء تزايد الارتكان إلى الاحتجاز الإداري، بما يشمل الاحتجاز استنادا إلى مكافحة الإرهاب.
    the working group determined that the analysis illustrated that the preferred option for the United Nations would be a combination of all of the options, giving the Mission the maximum flexibility and resources within the projected funding to meet its requirements, particularly noting the inevitable changes to MONUC operational and support plans that were likely to occur. UN وخلص الفريق العامل إلى أن التحليل أثبت أن أفضل نهج بالنسبة للأمم المتحدة هو الجمع بين كافة الخيارات، مما يتيح للبعثة أقصى قدر من المرونة والموارد لتلبية احتياجاتها ضمن حدود التمويل المتوقع، ولاحظ خاصة التغيرات الحتمية التي من المرجح إدخالها على خطتي العمليات والدعم الخاصتين بالبعثة.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her son's right to defence had been violated were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her son's right to defence have been violated were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ انتهاك حق ابنها في الدفاع هي ادعاءات لا أساس لها.
    16. the Working Group concluded that those issues would have to be addressed at its second session. UN ٦١ - وخلص الفريق العامل إلى أن هذه المسائل سيتعين تناولها في دورته الثانية.
    the Working Group concluded that the author's allegations that his son has died as a consequence of the tortures inflicted by the law-enforcement authorities, and on the inadequate inquiry conducted by the authorities, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her father's freedom of movement was unreasonably restricted were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بفرض قيود غير معقولة على حرية تنقل والدها هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that his son had died as a consequence of torture inflicted by the law-enforcement authorities, and that the inquiry conducted by the authorities had been inadequate, to conceal these crimes, are groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ أن ابنه توفي نتيجة التعذيب الذي تعرض له على يد سلطات إنفاذ القوانين، وأن تحقيق السلطات في هذا الشأن كان لإخفاء الجرائم وكان ناقصاً، هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her husband was a victim of violation of his rights under articles 7, 9, 10, 19 and 26 of the Covenant, were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بأن زوجها كان ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المواد 7 و9 و10 و19 و26 من العهد لا تقوم على أي أساس.
    the Working Group concluded that the author's allegations that her father's freedom of movement was unreasonably restricted were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تفيد بفرض قيود غير معقولة على حرية تنقل والدها هي ادعاءات لا أساس لها.
    the Working Group concluded that a combination of measures in the form of self-regulatory initiatives combined with education about racist content on the Internet and the fostering of tolerance could be the most effective way to alleviate the problem. UN وخلص الفريق العامل إلى أن وضع مزيج من التدابير في شكل مبادرات ذاتية التنظيم مقترنة بالتثقيف بالمحتوى العنصري على الإنترنت وتشجيع التسامح يمكن أن يكون أكثر طرق الحد من هذا المشكل فعالية.
    the Working Group concluded that the proposal by the representative of Egypt on the establishment of a consultative mechanism (see para. 17 above) required further consideration. UN 47- وخلص الفريق العامل إلى أن الاقتراح الذي قدّمه ممثّل مصر بشأن إنشاء آلية للتشاور (انظر الفقرة 17 أعلاه) يتطلّب المزيد من النظر.
    the Working Group concluded that Governments and international organizations were not overcompensated for the costs incurred in providing services to claimants, and saw no reason for further review of the basis for the processing fee established by decision 18 of the Governing Council. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الحكومات والمنظمات الدولية لا تتلقى ما يفوق التكاليف التي تتحملها في توفير الخدمات للمطالبين، ورأت أنه لا داعي ﻹجراء المزيد من الاستعراض لﻷسس المستخدمة لحساب رسوم المعالجة المفروضة بموجب المقرر ١٨ الصادر عن مجلس اﻹدارة.
    the Working Group concluded that general provisions regarding electronic communications and dissemination of information should address such issues, and that including the form of the record in this article might be counterproductive and might dilute the force of the regulation of the content of the record. UN وخلص الفريق العامل إلى أن الأحكام العامة المتعلقة بالخطابات الإلكترونية ونشر المعلومات إلكترونيا ينبغي أن تعالج هذه المسائل، وإلى أن إدراج شكل السجل في هذه المادة قد يؤدي إلى نتائج عكسية ويضعف قوة تنظيم محتوى السجل.
    8. the Working Group concluded that there are current gaps in the organizational learning process and shortcomings in the availability and quality of evaluation and self-evaluation findings. UN 8 - وخلص الفريق العامل إلى أن في عملية التعلم في الوقت الراهن ثغرات كما أن في توافر ونوعية نتائج التقييم والتقييم الذاتي في المنظمة أوجه نقص.
    the Working Group found that the prohibition of all forms of arbitrary deprivation of liberty forms a part of international customary law and constitutes a pre-emptory or jus cogens norm. UN وخلص الفريق العامل إلى أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    the Working Group found that the attempt illustrated disturbing links between mercenaries and some private military and security companies, making the monitoring of such links all the more necessary. UN وخلص الفريق العامل إلى أن محاولة الانقلاب أظهرت وجود روابط مقلقة بين المرتزقة وبعض الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، الأمر الذي يجعل رصد مثل هذه الروابط ضرورياً جداً.
    the working group determined that the duties of the guard force should be to escort personnel to and from designated drop-off points; provide quick reaction force services; post staff at base camp sentry towers and the main entry and exit points; and provide overall security at all base camps. UN وخلص الفريق العامل إلى أن مهام قوة الحرس ينبغي أن تتمثل في مرافقة الموظفين من نقاط نزول محددة وإليها؛ وتقديم خدمات قوة الرد السريع؛ وتوزيع الأفراد على أبراج حراسة معسكرات القواعد ونقاط الدخول والخروج الرئيسية؛ وتوفير الأمن العام في جميع معسكرات القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more