"وخلق الوظائف" - Translation from Arabic to English

    • and job creation
        
    • and Employment Creation
        
    • and create jobs
        
    • and employment generation
        
    • creating jobs
        
    • job creation and
        
    • the creation of jobs
        
    The overall assessment of the global economy was that an uneven recovery was emerging but growth and job creation remained week. UN وحسب التقييم الكلي للاقتصاد العالمي، هناك انتعاش ناشئ بصورة غير متساوية إلا أن النمو وخلق الوظائف لا يزالان ضعيفين.
    And it showed that cooperation for the sake of security and stability is no alternative to promoting freedom, economic and democratic growth and job creation. UN وأظهر أن التعاون في سبيل الأمن والاستقرار ليس بديلا عن تعزيز الحرية والنمو الاقتصادي والديمقراطي وخلق الوظائف.
    The achievement of full and productive employment and job creation in many countries had been seriously hampered by a lack of resources. UN ويشكل الافتقار إلى الموارد عقبة كبيرة في وجه تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وخلق الوظائف في كثير من البلدان.
    This is in conformity with the Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation. UN وهذا يتمشى مع استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف.
    There was a need to combine effective law-enforcement measures with programmes to reduce drug abuse, promote development and create jobs. UN ويتعين أن تقترن التدابير الفعالة لإنفاذ القانون ببرامج لتقليل تعاطي المخدرات وتعزيز التنمية وخلق الوظائف.
    The debt burden seriously constrains spending on public investment, and ultimately retards growth and employment generation. UN ويشكل عبء الديون عائقاً ضخماً يحول دون الاستثمار العام، الأمر الذي يؤخر في نهاية المطاف النمو وخلق الوظائف.
    Since the best way to combat prostitution was to address extreme poverty, her Government gave priority to eliminating poverty through education and job creation as well as programmes to promote women entrepreneurs. UN ونظرا لأن أفضل طريقة لمكافحة البغاء هي معالجة الفقر المدقع، تولي حكومتها أولوية للقضاء على الفقر عن طريق التعليم وخلق الوظائف فضلا عن البرامج الرامية إلى تشجيع سيدات الأعمال.
    Addressing the needs of children and youth and promoting employment and job creation opportunities are given high priority. UN وتولى الأولوية لتلبية احتياجات الأطفال والشباب وتعزيز فرص العمل وخلق الوظائف.
    Focus should be on the development of rural areas to improve shelter, infrastructure, services, investment and job creation. UN وينبغي التركيز على تنمية المناطق الريفية لتحسين المساكن، والهياكل الأساسية، والخدمات، والاستثمار وخلق الوظائف.
    Specific measures should also be introduced in foreign direct investment to promote domestic productive linkages and job creation. UN وينبغي كذلك الأخذ بتدابير محددة في الاستثمار الأجنبي المباشر لتعزيز الصلات الإنتاجية وخلق الوظائف على المستوى المحلي.
    The link between enterprise development, competitiveness and job creation is evident. UN والعلاقة واضحة بين تطوير المؤسسات والقدرة التنافسية وخلق الوظائف.
    It should, on the other hand, be clearly seen that investing in environmental activities has many positive effects, such as the improvement of market opportunities and job creation. UN ومن جهة أخرى، يتعين أن يدرك بوضوح أن للاستثمار في اﻷنشطة البيئية آثارا ايجابية عديدة من قبيل تحسين فرص السوق وخلق الوظائف.
    Improvement of market access, the integration of new business sectors and the reinforcement of multilateral regulations and discipline should contribute to the development of world trade, economic growth and job creation. UN وينبغي أن يساهم تحسين الوصول الى السوق، وإدماج قطاعات اﻷعمال الجديدة، وتعزيز ما يتعلق باﻷطراف المتعددة من أنظمة وانضباط في تنمية التجارة العالمية والنمو الاقتصادي وخلق الوظائف.
    An industrialization and job creation strategy was designed to create 1 million formal jobs over the coming five years in agriculture, construction, manufacturing and tourism. UN وجرى تصميم استراتيجية للتصنيع وخلق الوظائف تبتغي تهيئة مليون فرصة عمل في القطاع الرسمي على مدى السنوات الخمس المقبلة في قطاعات الزراعة والتشييد والصناعة التحويلية والسياحة.
    Significant external assistance will be required, including targeted infrastructure and quick-impact development projects aimed at promoting economic growth, development and job creation. UN وثمة حاجة إلى مساعدة خارجية هامة، بما في ذلك البنية التحتية المستهدفة ومشاريع تنمية ذات أثر سريع تهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية وخلق الوظائف.
    ILO had focused on social justice and decent work in employment generation and job creation as engines of development. UN وركزت المنظمة على العدالة الاجتماعية والعمل اللائق في توفير فرص العمل وخلق الوظائف بوصفهما المحركين الأساسيين لعملية التنمية.
    The Government has also put in place the Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation, 2003-2007 which aims to expedite economic growth, employment creation and poverty reduction. UN 116- ووضعت الحكومة أيضا استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف، 2003-2007 التي تهدف إلى التعجيل بالنمو الاقتصادي وخلق الوظائف وتخفيف حدة الفقر.
    A review of Kenya's Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation 2003-2007 had shown that, with policy planning, implementation monitoring and accountability, progress could be achieved. UN وقد أظهرت مراجعة استراتيجية الإنعاش الاقتصادي في كينيا فيما يتعلق بتكوين الثروة وخلق الوظائف في الفترة 2003-2007، أنه مع التخطيط في السياسات ومراقبة التنفيذ والمساءلة، يمكن تحقيق تقدّم.
    Now, my vision is to tackle corporate greed, raise pay for those who need it most, and create jobs by growing the economy, not robbing people of their retirement and health care. Open Subtitles والآن, رؤيتي أنا هي مواجهة طمع الشركات وزيادة الرواتب لمن يحتاجها وخلق الوظائف بتحسين الاقتصاد
    Policies to foster inclusive growth and create jobs must be implemented in tandem with investments in human capital and skills development. UN ولا بد أن يجري تنفيذ السياسات التي تدعم النمو الشامل وخلق الوظائف بالترافق مع الاستثمار في رأس المال البشري وتطوير المهارات.
    50. The creative economy in Southern countries is increasingly recognized as a source of wealth and employment generation and a means of alleviating poverty and diversifying exports. UN 50 - يتزايد الاعتراف بأن الاقتصاد الإبداعي في بلدان الجنوب يشكل مصدرا من مصادر الثروة وخلق الوظائف ووسيلة مهمة لتخفيف وطأة الفقر وتنويع الصادرات.
    Industrial development is a vital component of the development processes of the Arab Region providing an important source of national income through trade, creating jobs and adding to the value of the primary products. UN تشكل التنمية الصناعية عنصرا أساسيا في عمليات تنمية العالم العربي ، وتوفر مصدراً هاماً من مصادر الدخل القومي من خلال التجارة وخلق الوظائف وإضافة القيمة للمنتجات الأولية.
    Increased access to education, job creation and decent work opportunities were thus essential. UN وهكذا فإن زيادة فرص الحصول على التعليم، وخلق الوظائف وفرص العمل الكريم أساسية.
    In the Pacific island countries, it has adopted an integrated approach, involving not only education and training but also poverty alleviation, increased opportunities for women, and the creation of jobs and sustainable livelihoods. UN وفي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، اعتمد نهجا متكاملا لا يقتصر على التعليم والتدريب فحسب بل يشمل أيضا تخفيف حدة الفقر وزيادة الفرص أمام النساء وخلق الوظائف وسبل العيش المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more